Neither vs Nor vs Nor the touch of grass

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Neither

Top 1000 (très courant)A2

Nor

Au-delà de 10 000 (moins courant)B1

Nor the touch of grass

Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Neither
 NeitherNorNor the touch of grass
Prononciation🇬🇧 /["/ˈnaɪðə(r)//ˈniːðə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈniːðər//ˈnaɪðər/"]/🇬🇧 /["/nɔː(r)/"]/🇺🇸 /["/nɔːr/"]/🇬🇧 //nɔː ðə tʌtʃ əv ɡrɑːs//🇺🇸 //nɔr ðə tʌtʃ əv ɡræs//
Senspas l'un et pas l'autrenot one and not the otherused to connect two negative optionsA phrase that means not even the feeling of grass.
ExempleNeither answer is correct.She seemed neither surprised nor worried.He felt isolated, nor the touch of grass reminded him of his childhood.
RegistreNeutreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)
Niveau CEFRA2B1-
Collocationsneither here nor there, neither this nor that, neither of the optionsnor do I, neither here nor there, nor can Inor the sight, nor the sound, nor the smell
Antonymeseitheror-
Erreurs fréquentesUsing 'neither' with more than two options., Confusing with 'either' when stating positive options., Using 'neither' without 'nor' when making comparisons.Used 'nor' after a positive statement instead of a negative one., Confused 'nor' with 'or'., Incorrectly placed 'nor' at the beginning of a sentence without a preceding negative clause.Misunderstanding the poetic nature; it’s not a literal phrase., Using it in a non-literary context may confuse listeners.
Notes d'usageUtilise 'ni l'un ni l'autre' surtout dans des contextes formels ou écrits. C'est courant pour exprimer des choix, mais évite-le dans la conversation courante où des termes plus simples peuvent être préférés.Use 'neither' primarily in formal or written contexts. It's common to express choices, but avoid in casual speech where simpler terms may be preferred.Nor is often used in more formal contexts, especially in literary or academic writing. Avoid using it in informal spoken English. Typically follows a negative clause.This phrase is poetic and may be used in literary contexts, often to express absence or longing. Not common in everyday speech.

Vois-le dans de vrais extraits

Neither
Nor the touch of grass

Questions fréquentes : Neither vs Nor vs Nor the touch of grass

Quelle est la différence entre Neither, Nor et Nor the touch of grass ?

Neither: not one and not the other Nor: used to connect two negative options Nor the touch of grass: A phrase that means not even the feeling of grass.

Lequel est le plus courant : Neither, Nor et Nor the touch of grass ?

Neither est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Lequel est le plus avancé : Neither, Nor et Nor the touch of grass ?

Nor est le niveau le plus élevé, à B1, sur l'échelle CEFR.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Neither: Neither answer is correct. Nor: She seemed neither surprised nor worried. Nor the touch of grass: He felt isolated, nor the touch of grass reminded him of his childhood.

Puis-je utiliser Neither, Nor et Nor the touch of grass de façon interchangeable ?

Pas toujours. Neither, Nor et Nor the touch of grass sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées