My pleasure vs Thank you you're so welcome vs You're welcome

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

My pleasure

Top 2000 (courant)

Thank you you're so welcome

Top 2000 (courant)

You're welcome

Top 1000 (très courant)
Le plus courant: You're welcome
 My pleasureThank you you're so welcomeYou're welcome
Prononciation🇬🇧 //maɪ ˈplɛʒ.ər//🇺🇸 //maɪ ˈplɛʒ.ɚ//🇬🇧 //θæŋk juː jʊə səʊ ˈwɛlkəm//🇺🇸 //θæŋk ju jɔʊr soʊ ˈwɛlkəm//🇬🇧 //jʊəˈwɛlkəm//🇺🇸 //jʊrˈwɛlkəm//
SensUne façon de dire que vous êtes content d'avoir aidé quelqu'un.A way to say you're happy to help someone.A polite response to someone who thanked you.Ce que tu dis quand quelqu'un te remercie.What you say when someone thanks you.
ExempleMy pleasure to assist you with your project!After helping her with the project, I said, 'Thank you, you're so welcome!'Thank you for helping me!
RegistreNeutreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Collocationssay my pleasure, with my pleasure, my pleasure to helpsay thank you, receive thanks, feel appreciatedsay you're welcome, respond with you're welcome, you're welcome anytime
Antonymes--thank you, thanks, much obliged
Erreurs fréquentesUsing 'my pleasure' when you haven't actually helped someone., Confusing 'my pleasure' with 'no problem' in formal settings.Using 'you're' instead of 'you are' in formal writing., Confusing the order of the words., Overusing it to sound polite in everyday situations.Saying 'you're welcome' too soon, before they've finished thanking you., Confusing it with 'your welcome', which is incorrect., Using it in a sarcastic tone when actually annoyed.
Notes d'usageUtilisez « avec plaisir » pour répondre à quelqu'un qui vous remercie. C'est poli et amical. C'est approprié dans la plupart des situations, mais peut sembler trop formel dans des contextes décontractés.Use ‘my pleasure’ to respond to someone thanking you. It’s polite and friendly. It's appropriate in most situations but may feel overly formal in casual settings.Use this phrase in friendly contexts. It's appropriate for informal and formal situations, but may sound overly formal in very casual conversations.Couramment utilisé après que quelqu'un a dit 'merci'. C'est poli mais peut être moins formel dans des contextes décontractés. À éviter dans les discours formels.Commonly used after someone says 'thank you'. It's polite but can be less formal in casual settings. Avoid in formal speeches.

Vois-le dans de vrais extraits

My pleasure
Thank you you're so welcome
You're welcome

Questions fréquentes : My pleasure vs Thank you you're so welcome vs You're welcome

Quelle est la différence entre My pleasure, Thank you you're so welcome et You're welcome ?

My pleasure: A way to say you're happy to help someone. Thank you you're so welcome: A polite response to someone who thanked you. You're welcome: What you say when someone thanks you.

Lequel est le plus courant : My pleasure, Thank you you're so welcome et You're welcome ?

You're welcome est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

My pleasure: My pleasure to assist you with your project! Thank you you're so welcome: After helping her with the project, I said, 'Thank you, you're so welcome!' You're welcome: Thank you for helping me!

Puis-je utiliser My pleasure, Thank you you're so welcome et You're welcome de façon interchangeable ?

Pas toujours. My pleasure, Thank you you're so welcome et You're welcome sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.