Good job vs Nice work vs Well done
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Good job
FamilierTop 1000 (très courant)
Nice work
Top 2000 (courant)
Well done
FamilierTop 2000 (courant)
Le plus formel: Nice workLe plus courant: Good job
| Good job | Nice work | Well done | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ɡʊd dʒɒb//🇺🇸 //ɡʊd dʒɑb// | 🇬🇧 //naɪs wɜːk//🇺🇸 //naɪs wɜrk// | 🇬🇧 //wɛl dʌn//🇺🇸 //wɛl dʌn// |
| Sens | Well done! | Bon travail ou bon effort.Good job or effort. | Good job or great work. |
| Exemple | You finished the project ahead of schedule—good job! | You really put in a lot of effort on this project, nice work! | You completed the marathon! Well done! |
| Registre | Familier | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Collocations | good job on, good job at, give a good job, say good job, receive a good job | nice work ethic, nice work environment, nice work balance | well done speech, well done style, well done cake, well done production |
| Erreurs fréquentes | Using with a negative tone, which confuses the meaning., Confusing with 'Good work' which may sound more professional., Not using in appropriate situations, like serious discussions. | Using 'nice work' in overly formal situations., Confusing with 'good job'—not all contexts allow 'nice work'. | Using 'well done' in formal contexts like business presentations., Confusing 'well done' with 'done well' as a complete sentence., Omitting the 'well' and saying only 'done'. |
| Notes d'usage | Use in casual conversations to compliment someone's effort or work. Avoid in formal contexts, like presentations. | Utilisé pour complimenter quelqu'un sur ses efforts ou ses réalisations. Convient dans des contextes informels et professionnels. À éviter dans la communication écrite formelle.Used to compliment someone's effort or achievement. Appropriate in casual and professional contexts. Avoid in formal written communication. | Used to praise someone's effort or achievement. Best used in casual conversations. Not suitable for formal settings. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Good job vs Nice work vs Well done
Quelle est la différence entre Good job, Nice work et Well done ?
Good job: Well done! Nice work: Good job or effort. Well done: Good job or great work.
Lequel est le plus formel : Good job, Nice work et Well done ?
Nice work est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Good job, Nice work et Well done ?
Good job est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Good job: You finished the project ahead of schedule—good job! Nice work: You really put in a lot of effort on this project, nice work! Well done: You completed the marathon! Well done!
Puis-je utiliser Good job, Nice work et Well done de façon interchangeable ?
Pas toujours. Good job, Nice work et Well done sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.