Dollars to doughnuts vs Mark my words
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Dollars to doughnuts
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Mark my words
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
| Dollars to doughnuts | Mark my words | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈdɒl.əz tə dəʊ.nəts//🇺🇸 //ˈdɑː.lərz tə doʊ.nəts// | 🇬🇧 //mɑːk maɪ wɜːdz//🇺🇸 //mɑrk maɪ wɜrdz// |
| Sens | Une façon de dire que l'on est sûr de quelque chose.A way to say you're sure about something. | Souviens-toi de ce que je dis, ça va être important.Remember what I say, it will be important. |
| Exemple | I'll wager dollars to doughnuts that it will rain tomorrow. | Mark my words, he will regret this decision. |
| Registre | Familier | Familier |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Collocations | bet dollars to doughnuts, dollars to doughnuts odds, I’ll take that bet, dollars to doughnuts | mark my words, remember my words, mark these words, mark those words |
| Erreurs fréquentes | Using it in formal situations where idioms are unsuitable., Confusing it with similar phrases like 'penny for your thoughts'. | Misplaced as a formal statement., Using it without context or meaning., Not using it with a prediction or warning. |
| Notes d'usage | Utilisé dans des contextes informels, souvent pour exprimer la certitude ou la confiance dans une prédiction. À éviter dans les écrits ou discours formels.Used in informal contexts, often to express certainty or confidence in a prediction. Avoid in formal writing or speeches. | À utiliser quand tu veux insister sur le sérieux de tes propos. C'est plutôt oral, souvent avec un ton prédictif.Use when you want to emphasize the seriousness of what you are saying. It's used in spoken language, often with a predictive tone. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Dollars to doughnuts vs Mark my words
Quelle est la différence entre Dollars to doughnuts et Mark my words ?
Dollars to doughnuts: A way to say you're sure about something. Mark my words: Remember what I say, it will be important.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Dollars to doughnuts: I'll wager dollars to doughnuts that it will rain tomorrow. Mark my words: Mark my words, he will regret this decision.
Puis-je utiliser Dollars to doughnuts et Mark my words de façon interchangeable ?
Pas toujours. Dollars to doughnuts et Mark my words sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.