Deliver vs Give the ring to frodo
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Deliver
Top 1000 (très courant)B1verb
Give the ring to frodo
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Deliver
| Deliver | Give the ring to frodo | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/dɪˈlɪvə(r)/","/dɪˈlɪvəz/","/dɪˈlɪvəd/","/dɪˈlɪvərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈlɪvər/","/dɪˈlɪvərz/","/dɪˈlɪvərd/","/dɪˈlɪvərɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ɡɪv ðə rɪŋ tə ˈfroʊdoʊ//🇺🇸 //ɡɪv ðə rɪŋ tə ˈfroʊdoʊ// |
| Sens | apporter quelque chose à quelqu'unto bring something to someone | Hand the ring to Frodo. |
| Exemple | The courier will deliver the package by noon. | Make sure you give the ring to Frodo before leaving. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | B1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | free of charge, by hand, personally, to, by, via, have something delivered, consistently, effectively, efficiently, on, safely, by Caesarean, by Caesarean section, safely, by Caesarean, by Caesarean section | give someone a gift, give a speech, give instructions |
| Antonymes | receive, withhold, retain | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'devour' — both start with 'd,' but have different meanings., Using 'delivered' intransitively — 'deliver' needs an object., Saying 'delivering to' without specifying the recipient. | Confusing 'give' with 'sent', Forgetting to include 'to' before the recipient, Using 'gives' instead of 'give' in present tense |
| Notes d'usage | Utilisé pour donner des articles, des messages ou des services. Approprié dans la plupart des contextes, mais à éviter dans un langage très familier. Dans une écriture formelle, précisez ce qui est livré.Used when giving items, messages, or services. Appropriate in most contexts, but avoid in very casual speech. In formal writing, specify what is being delivered. | This phrase is used in casual conversation, often referencing the fantasy genre. Less suitable in formal writing. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Deliver vs Give the ring to frodo
Quelle est la différence entre Deliver et Give the ring to frodo ?
Deliver: to bring something to someone Give the ring to frodo: Hand the ring to Frodo.
Lequel est le plus courant : Deliver et Give the ring to frodo ?
Deliver est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Deliver: The courier will deliver the package by noon. Give the ring to frodo: Make sure you give the ring to Frodo before leaving.
Puis-je utiliser Deliver et Give the ring to frodo de façon interchangeable ?
Pas toujours. Deliver et Give the ring to frodo sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.