Clip vs Detach vs Slice
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Clip
Detach
Slice
| Clip | Detach | Slice | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/klɪp/"]/🇺🇸 /["/klɪp/"]/ | 🇬🇧 //dɪˈtætʃ//🇺🇸 //dɪˈtætʃ// | 🇬🇧 /["/slaɪs/"]/🇺🇸 /["/slaɪs/"]/ |
| Sens | Un petit morceau coupé de quelque chose.A small piece cut from something. | To separate or remove something. | Couper quelque chose en fines parts.To cut something into thin pieces. |
| Exemple | I used a plastic clip to hold my papers together. | You need to detach the battery before storing the device. | I would like a slice of chocolate cake, please. |
| Registre | Neutre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Top 5000 (assez courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - | B1 |
| Nature grammaticale | noun | noun | |
| Collocations | brief, short, film, see, view, watch, in a/the clip, clip from, bicycle, hair, nose, attach, fasten, put, hold something, ammo, ammunition, empty, empty, load, unload | detach from an object, detach yourself, detach a part, detach a connection, detach an attachment | big, generous, great, cut, eat, in slices, slice of, cut something into slices, big, huge, large, carve, carve out, get, slice of, a slice of life, a slice of the action, a slice of the pie |
| Antonymes | attach, join | attach, fasten, connect | combine, whole, join |
| Erreurs fréquentes | Confusing 'clip' with 'clap'., 'Clip' used as a noun and verb incorrectly., Using 'clip' in casual contexts when a formal term is needed. | Confused with 'detach from' vs 'detach', Using 'detached' when a continuous action is being described, Forgetting to specify what is being detached | Confused with 'dice' when referring to cutting food., Used as a standalone verb without an object., Misunderstanding the past tense, using 'sliced' incorrectly. |
| Notes d'usage | Utilisez 'clip' pour faire référence à la coupe de choses ou à des attaches. C'est plus courant dans les contextes pratiques, mais évitez de l'utiliser pour l'écriture formelle.Use 'clip' to refer to cutting things or attachments. It's more common in practical contexts, but avoid using it for formal writing. | Use 'detach' when discussing separating objects or ideas. It's neutral and suitable for both formal and informal contexts. | Couramment utilisé dans les contextes culinaires, mais peut aussi signifier couper à travers quelque chose dans un sens figuré, comme trancher un problème. Évitez de l'utiliser dans des contextes métaphoriques où 'couper' pourrait être plus approprié.Commonly used in cooking contexts, but can also mean to cut through something in a figurative sense, like slicing through a problem. Avoid using it in metaphorical contexts where 'cut' might be more appropriate. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Clip vs Detach vs Slice
Quelle est la différence entre Clip, Detach et Slice ?
Clip: A small piece cut from something. Detach: To separate or remove something. Slice: To cut something into thin pieces.
Lequel est le plus courant : Clip, Detach et Slice ?
Slice est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Lequel est le plus avancé : Clip, Detach et Slice ?
Clip est le niveau le plus élevé, à B2, sur l'échelle CEFR.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Clip: I used a plastic clip to hold my papers together. Detach: You need to detach the battery before storing the device. Slice: I would like a slice of chocolate cake, please.
Puis-je utiliser Clip, Detach et Slice de façon interchangeable ?
Pas toujours. Clip, Detach et Slice sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.