Accept vs Admit

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Accept

Top 1000 (très courant)A2verb

Admit

Top 1000 (très courant)B1verb
 AcceptAdmit
Prononciation🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ədˈmɪt/","/ədˈmɪts/","/ədˈmɪtɪd/","/ədˈmɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ədˈmɪt/","/ədˈmɪts/","/ədˈmɪtɪd/","/ədˈmɪtɪŋ/"]/
SensTo agree to receive something or to believe it is true.To say that something is true, especially something you want to keep secret.
ExempleI am happy to accept your invitation to the party.She had to admit that she was wrong about the decision.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFRA2B1
Nature grammaticaleverbverb
Collocationseagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally acceptedfreely, readily, frankly, be forced to, have to, must, to, I don’t mind admitting, freely, readily, frankly, be forced to, have to, must, to, I don’t mind admitting
Antonymesreject, decline, refusedeny, refuse
Erreurs fréquentesConfused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition.Confused with 'admit' vs 'accept' - they have different meanings., Using 'admit' without an object, e.g., saying 'I admit' without specifying what., Incorrectly using 'admit to' with a noun, instead of 'admit' with a clause.
Notes d'usageUsed when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech.Use in contexts where someone is confessing or acknowledging something. It's suitable in both personal and formal scenarios. Avoid in very casual conversations where simpler words might suffice.

Questions fréquentes : Accept vs Admit

Quelle est la différence entre Accept et Admit ?

Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Admit: To say that something is true, especially something you want to keep secret.

Accept et Admit sont-ils au même niveau CEFR ?

Accept: A2, Admit: B1 sur l'échelle CEFR.

Puis-je utiliser Accept et Admit de façon interchangeable ?

Pas toujours. Accept et Admit sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées