Accept vs Admit
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Accept
Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
Admit
Top 1.000 (sehr häufig)B1verb
| Accept | Admit | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ədˈmɪt/","/ədˈmɪts/","/ədˈmɪtɪd/","/ədˈmɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ədˈmɪt/","/ədˈmɪts/","/ədˈmɪtɪd/","/ədˈmɪtɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | To agree to receive something or to believe it is true. | To say that something is true, especially something you want to keep secret. |
| Beispiel | I am happy to accept your invitation to the party. | She had to admit that she was wrong about the decision. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | B1 |
| Wortart | verb | verb |
| Kollokationen | eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted | freely, readily, frankly, be forced to, have to, must, to, I don’t mind admitting, freely, readily, frankly, be forced to, have to, must, to, I don’t mind admitting |
| Antonyme | reject, decline, refuse | deny, refuse |
| Häufige Fehler | Confused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition. | Confused with 'admit' vs 'accept' - they have different meanings., Using 'admit' without an object, e.g., saying 'I admit' without specifying what., Incorrectly using 'admit to' with a noun, instead of 'admit' with a clause. |
| Hinweise zur Verwendung | Used when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech. | Use in contexts where someone is confessing or acknowledging something. It's suitable in both personal and formal scenarios. Avoid in very casual conversations where simpler words might suffice. |
Häufige Fragen: Accept vs Admit
Was ist der Unterschied zwischen Accept und Admit?
Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Admit: To say that something is true, especially something you want to keep secret.
Sind Accept und Admit auf demselben CEFR-Niveau?
Accept: A2, Admit: B1 auf der CEFR-Skala.
Kann ich Accept und Admit austauschbar verwenden?
Nicht immer. Accept und Admit sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.