Notice در برابر Realize I'm totally naked

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Notice

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Realize I'm totally naked

3000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Notice
 NoticeRealize I'm totally naked
تلفظ🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈrɪəlaɪz//🇺🇸 //ˈriːəlaɪz//
معنادیدن یا به چیزی توجه کردنto see or pay attention to somethingچیزی رو فهمیدن یا متوجهش شدن.To understand or become aware of something.
مثالI didn't notice the time passing while I was reading.When I looked in the mirror, I suddenly realized I'm totally naked.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاnot even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticed, not even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticedrealize my mistake, realize the truth, realize the situation, realize potential, realize dreams
متضادهاignore, overlook-
اشتباه‌های رایج'Notice' is sometimes confused with 'notify' — 'to notify' means to inform someone., Learners may use 'noticing' incorrectly as a noun; the correct noun is 'notice'., Some learners forget to use 'notice' in the simple past form 'noticed' when talking about past events.Incorrectly use 'realize' with a direct object; it should be used without one., Confusing 'realize' with 'realise' (British vs. American English spelling).
نکته‌های کاربرداز 'توجه کردن' وقتی استفاده کن که از چیزی آگاه می‌شی. این کلمه هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در موقعیت‌های رسمی‌تر ممکنه از 'مشاهده کردن' استفاده بشه.Use 'notice' when you become aware of something. It's appropriate in both spoken and written English, but more formal contexts might use 'observe' instead.این عبارت خودمونیه و معمولاً وقتی یهو متوجه یه چیزی میشی ازش استفاده می‌کنی. تو حرفای دوستانه و روزمره خوبه ولی شاید تو جاهای رسمی مناسب نباشه.This phrase is informal and often used to express sudden awareness. It's appropriate in casual conversations but may not suit formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Notice
Realize I'm totally naked

پرسش‌های پرتکرار: Notice در برابر Realize I'm totally naked

تفاوت Notice و Realize I'm totally naked چیست؟

Notice: to see or pay attention to something Realize I'm totally naked: To understand or become aware of something.

کدام رایج‌تر است: Notice و Realize I'm totally naked؟

Notice در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Notice: I didn't notice the time passing while I was reading. Realize I'm totally naked: When I looked in the mirror, I suddenly realized I'm totally naked.

آیا می‌توانم Notice و Realize I'm totally naked را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Notice و Realize I'm totally naked به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط