In that case در برابر Then

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

In that case

2000 برتر (رایج)

Then

1000 برتر (بسیار رایج)A1adverb
رایج‌ترین: Then
 In that caseThen
تلفظ🇬🇧 //ɪn ðæt keɪs//🇺🇸 //ɪn ðæt keɪs//🇬🇧 /["/ðen/"]/🇺🇸 /["/ðen/"]/
معنااگه اینطوری باشه یا اگه این اتفاق بیفتهIf that's true or if that happensAt that time; next in order.
مثالIf you're busy today, in that case, we can meet tomorrow.I finished my homework, and then I went outside to play.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A1
نقش دستوریadverb
هم‌آیی‌هاin that case, in that case, we should, if that happens, in that casethen and there, back then, if... then, then again, more then
متضادها-before, previously
اشتباه‌های رایجUsing it too formally, such as in academic writing., Not using a comma before 'in that case' when necessary., Confusing it with 'in this case' which has a different meaning.Confused with 'than' when comparing things., Used incorrectly at the beginning of a sentence without a connecting clause., Mixing 'then' with 'than' in conversations.
نکته‌های کاربردبرای اشاره مجدد به یک جمله یا موقعیت قبلی استفاده می‌شود. هم در گفتار و هم در نوشتار رایج است.Used to refer back to a previous statement or situation. Common in both spoken and written English.Used to indicate a time in the past or future. Often used in storytelling. Avoid using in formal writing; instead, use 'subsequently' or 'afterward'.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

In that case

پرسش‌های پرتکرار: In that case در برابر Then

تفاوت In that case و Then چیست؟

In that case: If that's true or if that happens Then: At that time; next in order.

کدام رایج‌تر است: In that case و Then؟

Then در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

In that case: If you're busy today, in that case, we can meet tomorrow. Then: I finished my homework, and then I went outside to play.

آیا می‌توانم In that case و Then را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. In that case و Then به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.