Explain در برابر Specify
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Explain
1000 برتر (بسیار رایج)A1verb
Specify
2000 برتر (رایج)B2verb
رایجترین: Explain
| Explain | Specify | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈspesɪfaɪ/","/ˈspesɪfaɪz/","/ˈspesɪfaɪd/","/ˈspesɪfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈspesɪfaɪ/","/ˈspesɪfaɪz/","/ˈspesɪfaɪd/","/ˈspesɪfaɪɪŋ/"]/ |
| معنا | To make something clear or easy to understand. | دقیقاً بگویی چه چیزی مد نظرت است.To say exactly what you mean. |
| مثال | Can you explain how this machine works? | Remember to specify your size when ordering clothes. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | A1 | B2 |
| نقش دستوری | verb | verb |
| همآییها | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | clearly, fully, carefully, allow somebody to, require somebody to, be difficult to |
| متضادها | confuse, obscure, complicate | vague, generalize |
| اشتباههای رایج | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Using 'specification' instead of 'specify'., Confusing 'specify' with 'identify'., Omitting the object when using 'specify'. |
| نکتههای کاربرد | Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | از 'مشخص کردن' زمانی استفاده کن که میخواهی اطلاعات دقیقی بدهی. این واژه در هر دو زمینه گفتاری و نوشتاری مناسب است، به ویژه در موقعیتهای رسمی. در مکالمات خیلی غیررسمی از آن پرهیز کن.Use 'specify' when you want to give detailed information. It's appropriate in both spoken and written contexts, especially in formal situations. Avoid in very casual conversations. |
پرسشهای پرتکرار: Explain در برابر Specify
تفاوت Explain و Specify چیست؟
Explain: To make something clear or easy to understand. Specify: To say exactly what you mean.
کدام رایجتر است: Explain و Specify؟
Explain در انگلیسی روزمره رایجترین است.
آیا Explain و Specify همسطح CEFR هستند؟
Explain: A1, Specify: B2 بر اساس مقیاس CEFR.
آیا میتوانم Explain و Specify را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Explain و Specify به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.