Cut it out در برابر Stop bothering me

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Cut it out

غیررسمی5000 برتر (نسبتاً رایج)

Stop bothering me

غیررسمی1000 برتر (بسیار رایج)
رایج‌ترین: Stop bothering me
 Cut it outStop bothering me
تلفظ🇬🇧 //kʌt ɪt aʊt//🇺🇸 //kʌt ɪt aʊt//🇬🇧 //stɒp ˈbɒðərɪŋ miː//🇺🇸 //stɑp ˈbɑðərɪŋ mi//
معنایه کاری که اذیت می‌کنه یا ناخواسته است رو بس کن.Stop doing something annoying or unwanted.تنهایم بگذار؛ اذیتم نکن.Leave me alone; don’t annoy me.
مثالYou're making me laugh too much, cut it out!She shouted, 'Stop bothering me!' when her brother wouldn't stop interrupting her study session.
سطح زبانیغیررسمیغیررسمی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
هم‌آیی‌هاcut it out now, cut it out, please, just cut it out, cut it out already, don't cut it outstop bothering me, please stop bothering me, constantly stop bothering me
اشتباه‌های رایجUsing it with a subject ('cut it out' is meant to be imperative)., Confusing it with 'cut' which could imply literal cutting.Confusing with 'stop bothering John and me' - remember the order., Using the phrase in formal settings - it's too informal., Mistaking 'bothering' for 'bother' in structure - remember to use the gerund.
نکته‌های کاربردتوی مکالمه‌های خودمونی استفاده می‌شه. می‌تونه شوخی یا جدی باشه. تو موقعیت‌های رسمی استفاده نکن.Used in casual conversations. Can be playful or serious. Avoid in formal settings.وقتی کسی مدام شما را اذیت می‌کند، از این عبارت استفاده کنید. این عبارت غیررسمی است و ممکن است بی‌ادبانه به نظر برسد، بنابراین در موقعیت‌های رسمی با احتیاط استفاده کنید.Use this phrase when someone is persistently annoying you. It's informal and may sound rude, so be cautious in formal situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Cut it out
Stop bothering me

پرسش‌های پرتکرار: Cut it out در برابر Stop bothering me

تفاوت Cut it out و Stop bothering me چیست؟

Cut it out: Stop doing something annoying or unwanted. Stop bothering me: Leave me alone; don’t annoy me.

کدام رایج‌تر است: Cut it out و Stop bothering me؟

Stop bothering me در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Cut it out: You're making me laugh too much, cut it out! Stop bothering me: She shouted, 'Stop bothering me!' when her brother wouldn't stop interrupting her study session.

آیا می‌توانم Cut it out و Stop bothering me را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Cut it out و Stop bothering me به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط