Crowd در برابر Folks

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Crowd

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Folks

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Crowdرایج‌ترین: Crowd
 CrowdFolks
تلفظ🇬🇧 /["/kraʊd/"]/🇺🇸 /["/kraʊd/"]/🇬🇧 //fəʊks//🇺🇸 //foʊks//
معنایه گروه بزرگ از آدم‌ها که یه جا جمع شدن.A large group of people together in one place.مردم، مخصوصاً به شکلی دوستانه.People, especially in a friendly way.
مثالThe crowd at the concert was enormous and filled with energy.Hey folks, how's everyone doing today?
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاbig, bumper, capacity, attract, bring, bring in, assemble, collect, gather, control, favourite/​favorite, noise, among a/​the crowd, in a/​the crowd, through a/​the crowd, the back of a crowd, the front of a crowd, the middle of a crowd, big, bumper, capacity, attract, bring, bring in, assemble, collect, gather, control, favourite/​favorite, noise, among a/​the crowd, in a/​the crowd, through a/​the crowd, the back of a crowd, the front of a crowd, the middle of a crowd, be one of, follow, stand out from, a face in the crowdfriendly folks, local folks, folks at home, good folks
متضادهاsolitude, individualindividuals, strangers
اشتباه‌های رایجConfused with 'crowd' as a verb; remember it's primarily a noun., Using 'crowd' to describe a small group of people., Incorrectly pluralizing as 'crowds' when talking about the general concept.Used in formal contexts where 'people' or 'individuals' is more appropriate., Confused with 'folksy', which has a different meaning related to a rustic style., Using 'folks' as a singular noun instead of plural.
نکته‌های کاربردوقتی درباره یه دسته از آدم‌ها که با هم جمع شدن، مخصوصاً تو جاهای عمومی، حرف می‌زنی از «جمعیت» استفاده کن. هم تو حرفای خودمونی خوبه هم رسمی، ولی شاید برای گروه‌های منظم یا کوچیک‌تر مناسب نباشه.Use 'crowd' when referring to a grouped collection of people, especially in public spaces. It's suitable in both casual and formal contexts but might be less appropriate when referring to organized gatherings or smaller groups.از «بچه‌ها» یا «مردم» تو مکالمه‌های خودمونی استفاده کن. خیلی خودمونی و دوستانه‌ست و برای نوشته‌ها یا صحبت‌های رسمی مناسب نیست.Use 'folks' in casual conversations. It's friendly and not suitable for formal writing or speech.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Folks

پرسش‌های پرتکرار: Crowd در برابر Folks

تفاوت Crowd و Folks چیست؟

Crowd: A large group of people together in one place. Folks: People, especially in a friendly way.

کدام رسمی‌تر است: Crowd و Folks؟

Crowd رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Crowd و Folks؟

Crowd در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Crowd: The crowd at the concert was enormous and filled with energy. Folks: Hey folks, how's everyone doing today?

آیا می‌توانم Crowd و Folks را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Crowd و Folks به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط