Control در برابر Restriction

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Control

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Restriction

2000 برتر (رایج)B2noun
رایج‌ترین: Control
 ControlRestriction
تلفظ🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇬🇧 /["/rɪˈstrɪkʃn/"]/🇺🇸 /["/rɪˈstrɪkʃn/"]/
معنایعنی روی یه چیزی یا یه کسی قدرت داشته باشی.To have power over something or someone.A rule that limits what you can do.
مثالShe learned how to take control of the situation during the meeting.The government imposed a restriction on the sale of alcohol after 10 PM.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2B2
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاabsolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controlsdraconian, harsh, severe, create, impose, introduce, affect something, apply, limit something, order, with restriction, with no restriction, without restriction, draconian, harsh, severe, create, impose, introduce, affect something, apply, limit something, order, with restriction, with no restriction, without restriction
متضادهاlose, surrender, releasefreedom, liberation, permissiveness
اشتباه‌های رایج'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'.Confused with 'restriction' vs 'restrictions' - 'restrictions' is the plural form., Using 'restriction' without a preposition - usually needs 'on' or 'about'., Confusing 'restriction' with 'restraint' - they have different meanings.
نکته‌های کاربرداین کلمه رو وقتی استفاده کن که داری در مورد مدیریت یه وضعیت یا رفتار آدما حرف می‌زنی. ولی حواست باشه تو حرفای خیلی خودمونی و روزمره زیاد به کارش نَبَری، چون ممکنه حس زورگویی یا تسلط رو برسونه.Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance.Use 'restriction' when talking about limits in rules or laws. It's neutral, so suitable for both spoken and written contexts. Avoid in casual conversations where simpler words like 'limit' might work better.

پرسش‌های پرتکرار: Control در برابر Restriction

تفاوت Control و Restriction چیست؟

Control: To have power over something or someone. Restriction: A rule that limits what you can do.

کدام رایج‌تر است: Control و Restriction؟

Control در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Control و Restriction هم‌سطح CEFR هستند؟

Control: A2, Restriction: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

آیا می‌توانم Control و Restriction را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Control و Restriction به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط