Commercial در برابر Store-bought

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Commercial

1000 برتر (بسیار رایج)B1adjective

Store-bought

5000 برتر (نسبتاً رایج)
رایج‌ترین: Commercial
 CommercialStore-bought
تلفظ🇬🇧 /["/kəˈmɜːʃl/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɜːrʃl/"]/🇬🇧 //stɔːr bɔːt//🇺🇸 //stɔr bɔt//
معنامربوط به کسب و کار و فروش کالا یا خدمات.Related to business and selling goods or services.غذایی که از فروشگاه خریده شده و در خانه درست نشده است.Food bought from a store, not made at home.
مثالThe commercial district is bustling with shoppers and tourists.I prefer homemade cookies over store-bought ones.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)
سطح CEFRB1-
نقش دستوریadjective
هم‌آیی‌هاcommercial success, commercial property, commercial break, commercial lawstore-bought cake, store-bought cookies, store-bought sauce
متضادهاnon-commercial, privatehomemade, freshly made
اشتباه‌های رایجConfused with 'commerce' which refers to the activity of buying and selling., Using 'commercial' to describe non-business activities or informal situations.Confused with 'homemade' as they represent opposite concepts., Using 'store-bought' for items other than food., Omitting the hyphen when writing 'store bought'.
نکته‌های کاربرداز 'تجاری' برای بحث در مورد زمینه‌های کسب و کار، تبلیغات یا محصولات استفاده کنید. در مکالمات غیررسمی نامرتبط با کسب و کار از آن اجتناب کنید.Use 'commercial' when discussing business contexts, advertisements, or products. Avoid in casual conversations unrelated to business.معمولاً در مکالمات غیررسمی برای تمایز بین غذاهای خانگی و غذاهای آماده تجاری استفاده می‌شود. معمولاً در زمینه‌های رسمی استفاده نمی‌شود.Often used in casual conversation to differentiate between homemade and commercially prepared items. Not typically used in formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Store-bought

پرسش‌های پرتکرار: Commercial در برابر Store-bought

تفاوت Commercial و Store-bought چیست؟

Commercial: Related to business and selling goods or services. Store-bought: Food bought from a store, not made at home.

کدام رایج‌تر است: Commercial و Store-bought؟

Commercial در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Commercial: The commercial district is bustling with shoppers and tourists. Store-bought: I prefer homemade cookies over store-bought ones.

آیا می‌توانم Commercial و Store-bought را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Commercial و Store-bought به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط