Command در برابر Instruction

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Command

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Instruction

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
 CommandInstruction
تلفظ🇬🇧 /["/kəˈmɑːnd/"]/🇺🇸 /["/kəˈmænd/"]/🇬🇧 /["/ɪnˈstrʌkʃn/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈstrʌkʃn/"]/
معناAn order to do something.مجموعه‌ای از مراحل یا راهنمایی برای انجام کاریa set of steps or guidance on how to do something
مثالHer ability to command attention in the classroom is impressive.The teacher gave clear instruction on how to complete the assignment.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2A2
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاbasic, simple, carry out, obey, disobey, at somebody’s command, your wish is my command, spoken, verbal, voice, enter, type, use, line, prompt, complete, full, total, have, assume, take, centre/​center, chair, deck, in command, in command of, under somebody’s command, the chain of command, the line of command, excellent, fluent, good, have, demonstrate, show, at your command, command ofcomprehensive, full, adequate, list, series, set, read, understand, follow, tell somebody something, book, booklet, leaflet, according to the instruction, in accordance with the instruction, in the instruction, clear, explicit, express, be under, have, act on, according to the instruction, in accordance with the instruction, on (somebody’s) instruction, carry out, follow, etc somebody’s instructions to the letter, series, set, carry out, execute, process, set, proper, formal, informal, course, get, have, receive, for the instruction of, under instruction, instruction by, a medium of instruction
متضادهاsubmission, compliance, inactionconfusion, misguidance
اشتباه‌های رایج'Command' is confused with 'demand' but is less aggressive., Learners often use 'command' without an object, forgetting it typically requires one., Mispronouncing 'command' as 'comand'.Confusing 'instruction' with 'construction' (different meanings), Using 'instruct' instead of 'instruction' as a noun, Mistaking 'instructions' as always plural; sometimes it can refer to a single set of steps
نکته‌های کاربردUse 'command' when giving direct instructions, especially in formal contexts like military or authority. Avoid in casual conversations where 'ask' or 'request' might be more appropriate.از 'دستورالعمل' در زمینه‌های رسمی یا خنثی، مانند آموزش یا راهنماها استفاده کنید. مگر اینکه در مورد وظایف خاص صحبت می‌کنید، از استفاده از آن در مکالمات غیررسمی خودداری کنید.Use 'instruction' in formal or neutral contexts, such as education or manuals. Avoid using it in informal conversations unless discussing specific tasks.

پرسش‌های پرتکرار: Command در برابر Instruction

تفاوت Command و Instruction چیست؟

Command: An order to do something. Instruction: a set of steps or guidance on how to do something

کدام پیشرفته‌تر است: Command و Instruction؟

Command بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Command و Instruction هم‌سطح CEFR هستند؟

Command: B2, Instruction: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Command و Instruction چیست؟

Command: noun, Instruction: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Command: Her ability to command attention in the classroom is impressive. Instruction: The teacher gave clear instruction on how to complete the assignment.

آیا می‌توانم Command و Instruction را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Command و Instruction به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط