Client در برابر Customer

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Client

2000 برتر (رایج)B1noun

Customer

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
رایج‌ترین: Customer
 ClientCustomer
تلفظ🇬🇧 //ˈklaɪənt//🇺🇸 //ˈklaɪənt//🇬🇧 /["/ˈkʌstəmə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌstəmər/"]/
معنایه آدم یا شرکتی که خدمات می‌خره.A person or company that buys services.A person who buys goods or services.
مثالThe consultant presented her ideas to the client.The customer returned the item because it was defective.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB1A1
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاnew client, potential client, client relationship, client servicesbig, favoured/​favored, favourite/​favorite, have, deal with, help, care, relations, relationship
متضادهاprovider, vendor, supplierseller, vendor
اشتباه‌های رایجConfused with 'customer' - 'client' is more formal and often involves ongoing services., Use as 'an client' instead of 'a client' - 'client' starts with a consonant sound.Confused with 'client' - generally, 'client' is used in services, 'customer' for retail., Using 'customers' when referring to a singular person., Mispronouncing the word, leading to misunderstanding.
نکته‌های کاربرددر زمینه‌های کاری استفاده می‌شه؛ هم برای موقعیت‌های خودمونی و هم رسمی مناسبه. بهتره توی گپ‌های روزمره که ربطی به کار نداره استفاده نشه.Used in business contexts; suitable for both informal and formal situations. Avoid using in casual conversations unrelated to business.Use 'customer' in business contexts. It's suitable for both formal and casual situations. Avoid using it in very informal conversations where 'client' might be more appropriate.

پرسش‌های پرتکرار: Client در برابر Customer

تفاوت Client و Customer چیست؟

Client: A person or company that buys services. Customer: A person who buys goods or services.

کدام رایج‌تر است: Client و Customer؟

Customer در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Client و Customer هم‌سطح CEFR هستند؟

Client: B1, Customer: A1 بر اساس مقیاس CEFR.

آیا می‌توانم Client و Customer را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Client و Customer به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط