Clearance در برابر Disposal در برابر Removal در برابر Sale

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Clearance

2000 برتر (رایج)

Disposal

3000 برتر (رایج)C1noun

Removal

5000 برتر (نسبتاً رایج)C1noun

Sale

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
رایج‌ترین: Sale
 ClearanceDisposalRemovalSale
تلفظ🇬🇧 //ˈklɪərəns//🇺🇸 //ˈklɪr.əns//🇬🇧 /["/dɪˈspəʊzl/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspəʊzl/"]/🇬🇧 /["/rɪˈmuːvl/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmuːvl/"]/🇬🇧 /["/seɪl/"]/🇺🇸 /["/seɪl/"]/
معنافرایندی برای حذف یا خلاص شدن از چیزها.A process to remove or get rid of things.عمل خلاص شدن از چیزی.The act of getting rid of something.عمل برداشتن چیزی یا خلاص شدن از آنthe act of taking something away or getting rid of itوقتی اجناس با قیمت‌های پایین‌تر فروخته می‌شوند.When things are sold at lower prices.
مثالThe store announced a massive clearance to make room for new inventory.The council is responsible for **waste disposal** and street cleaning.The removal of the old furniture made the room look much larger.The store is having a big sale this weekend.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-C1C1A2
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاclearance sale, customs clearance, security clearance, clearance processsafe, illegal, ultimate, facility, site, methodcomplete, total, wholesale, call for, demand, seek, removal from, removal to, removal from office, complete, total, wholesale, call for, demand, seek, removal from, removal to, removal from office, complete, total, wholesale, call for, demand, seek, removal from, removal to, removal from officequick, illegal, art, hold, ban, block, make something, realize something, go ahead, price, for sale, on sale, conditions of sale, a contract of sale, point of sale, good, healthy, high, level, value, volume, achieve, have, generate, account for something, amount to something, reach something, force, people, personnel, sales of, in sales, a decline in sales, a drop in sales, a fall in sales, good, healthy, high, level, value, volume, achieve, have, generate, account for something, amount to something, reach something, force, people, personnel, sales of, in sales, a decline in sales, a drop in sales, a fall in sales, after-Christmas, annual, January, hold, begin, end, rack, prices, in a/​the sale, at the sales, in the sales, quick, illegal, art, hold, ban, block, make something, realize something, go ahead, price, for sale, on sale, conditions of sale, a contract of sale, point of sale
متضادهاobstruction, blockage, congestionretention, keepingaddition, insertion, attachmentpurchase, buy
اشتباه‌های رایجConfused with 'clearance sale' which is specific to sales events., Used incorrectly as a verb., Assumed to mean only physical removal.Using 'dispose' instead of 'disposal'., Confusing with 'disposal' in terms of financial transactions., Incorrectly using 'disposal' as a verb.Confused with 'removal' as a verb form (e.g., using 'remove' incorrectly)., 'Removal' is sometimes used incorrectly as a countable noun., Misusing 'removal' in contexts where 'elimination' is more suitable.Using 'sale' instead of 'sell' in sentences., Confusing 'sale' with 'sail'., Not pluralizing to 'sales' when necessary.
نکته‌های کاربرددر کسب و کار برای رویدادهای فروش و در زمینه‌های قانونی برای تأییدات استفاده می‌شود. از استفاده در زمینه‌های غیررسمی خودداری کنید.Used in business for sales events and in legal contexts for approvals. Avoid informal contexts.به طور معمول در زبان محاوره‌ای و نوشتاری استفاده می‌شود. مناسب برای بحث در مورد مدیریت زباله، مسائل قانونی و زمینه‌های عمومی که در آن چیزها دور انداخته می‌شوند یا با آنها برخورد می‌شود.Commonly used in both spoken and written English. Appropriate in discussions about waste management, legal matters, and general contexts where things are being thrown away or dealt with.از 'حذف' در زمینه‌هایی که به تمیز کردن، برداشتن یا از بین بردن چیزی مربوط می‌شود، استفاده کنید. این واژه معمولاً در نوشتار رسمی و زمینه‌های حرفه‌ای به کار می‌رود، اما می‌تواند در گفتار روزمره نیز استفاده شود.Use 'removal' in contexts involving cleaning, taking away, or eliminating something. It's often used in formal writing and professional contexts, but can also be used in everyday speech.از کلمه 'sale' وقتی صحبت از فروش اجناس، مخصوصاً با تخفیف، می‌کنیم استفاده کن. تو محیط‌های خرید و فروش مناسبه ولی تو نوشته‌های رسمی کمتر استفاده میشه.Use 'sale' when talking about the selling of items, especially at a discount. It's appropriate in shopping contexts but less common in formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Clearance
Disposal

پرسش‌های پرتکرار: Clearance در برابر Disposal در برابر Removal در برابر Sale

تفاوت Clearance،‏ Disposal،‏ Removal، و Sale چیست؟

Clearance: A process to remove or get rid of things. Disposal: The act of getting rid of something. Removal: the act of taking something away or getting rid of it Sale: When things are sold at lower prices.

کدام رایج‌تر است: Clearance،‏ Disposal،‏ Removal، و Sale؟

Sale در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Clearance: The store announced a massive clearance to make room for new inventory. Disposal: The council is responsible for **waste disposal** and street cleaning. Removal: The removal of the old furniture made the room look much larger. Sale: The store is having a big sale this weekend.

آیا می‌توانم Clearance،‏ Disposal،‏ Removal، و Sale را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Clearance،‏ Disposal،‏ Removal، و Sale به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.