Award در برابر Honor در برابر Prize در برابر Recognition

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Award

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Honor

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Prize

2000 برتر (رایج)A2noun

Recognition

2000 برتر (رایج)B2noun
 AwardHonorPrizeRecognition
تلفظ🇬🇧 /["/əˈwɔːd/"]/🇺🇸 /["/əˈwɔːrd/"]/🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/🇬🇧 /["/praɪz/"]/🇺🇸 /["/praɪz/"]/🇬🇧 /["/ˌrekəɡˈnɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌrekəɡˈnɪʃn/"]/
معنایک جایزه یا افتخار که به کسی برای دستاوردهایش داده می‌شود.A prize or honor given to someone for their achievements.به کسی یا چیزی احترام گذاشتن یا ارزش قائل شدنto show respect or value someone or somethingیه جایزه یا چیزی که برای برنده شدن داده می‌شه.An award or something given for winning.وقتی یه نفر یا یه چیزی رو بعد از دیدن یا شنیدنش دوباره می‌شناسی.When you know someone or something again after seeing or hearing it.
مثالShe received an award for her outstanding performance in the competition.He received an award in honor of his contributions to science.She won a prize for her excellent performance in the competition.She received recognition for her outstanding work on the project.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2B2A2B2
نقش دستوریnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاannual, national, coveted, announce, bestow, give somebody, go to somebody, awards banquet, awards ceremony, awards dinner, award for, award from, compensatory, discretionary, pay, get, receive, grant, compensatory, discretionary, pay, get, receive, granthonor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor boundbig, great, prestigious, award (somebody), give (somebody), offer, go to somebody/​something, be worth something, total something, winner, money, competition, prize for, prize in, big, great, prestigious, award (somebody), give (somebody), offer, go to somebody/​something, be worth something, total something, winner, money, competition, prize for, prize inimmediate, instant, early, flicker, sign, show, avoid, allow, dawn, software, system, technology, beyond (all) recognition, out of (all) recognition, without recognition, recognition in somebody’s eyes, full, special, appropriate, achieve, attain, earn somebody, come, in recognition of, without recognition, recognition as, a lack of recognition, recognition of the importance of something, recognition of the need for something, full, special, appropriate, achieve, attain, earn somebody, come, in recognition of, without recognition, recognition as, a lack of recognition, recognition of the importance of something, recognition of the need for something
متضادهاpenalty, punishmentdishonor, disgraceforfeit, penaltydisregard, neglect, ignorance
اشتباه‌های رایجConfusing 'award' with 'reward' - an award is usually formal and public, while a reward can be personal and informal., Using 'awards' without specifying what kind, confusing listeners., Saying 'give award' instead of 'give an award' or 'award' directly.Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication.Confusing 'prize' with 'price' (the cost of something)., Using 'prizes' as a verb instead of a noun., Forgetting to specify what kind of prize (e.g., cash, trophy).'Recognition' is often confused with 'recognize', which is the verb form., Learners sometimes use 'recognition' improperly as if it were a verb., Inappropriate use in informal contexts, as it can sound too formal.
نکته‌های کاربرداز 'award' در زمینه‌های رسمی هنگام صحبت در مورد افتخارات در مسابقات، مراسم یا دستاوردها استفاده کنید. مگر اینکه به رویداد خاصی اشاره داشته باشید، از استفاده آن در مکالمات معمولی خودداری کنید.Use 'award' in formal contexts when discussing honors in competitions, ceremonies, or achievements. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific event.عمدتاً در زمینه‌های رسمی، مانند مراسم یا هنگام بحث در مورد اصول اخلاقی استفاده می‌شود. از استفاده در مکالمات معمولی که معنای آن می‌تواند خیلی جدی باشد، خودداری کنید.Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious.از «جایزه» در مورد مسابقات یا موفقیت‌ها استفاده کن. هم تو موقعیت‌های خودمونی و هم رسمی، مثل مدرسه، مسابقه یا مراسم، مناسبه. تو موقعیت‌هایی که رقابتی نیست و جایزه‌ای داده نمی‌شه، ازش استفاده نکن.Use 'prize' in contexts related to competitions or achievements. It's appropriate in both casual and formal settings, such as schools, contests, or ceremonies. Avoid using it in non-competitive contexts where no reward is given.وقتی می‌خوای در مورد تایید دستاوردها یا هویت‌ها صحبت کنی، از «شناسایی» یا «قدردانی» استفاده کن. هم تو محیط‌های رسمی و هم روزمره مناسبه، ولی شاید تو مکالمه‌های خودمونی یه کم رسمی به نظر بیاد.Use 'recognition' when discussing acknowledgment of achievements or identities. It is appropriate in both academic and everyday contexts but may sound overly formal in casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Award در برابر Honor در برابر Prize در برابر Recognition

تفاوت Award،‏ Honor،‏ Prize، و Recognition چیست؟

Award: A prize or honor given to someone for their achievements. Honor: to show respect or value someone or something Prize: An award or something given for winning. Recognition: When you know someone or something again after seeing or hearing it.

آیا Award،‏ Honor،‏ Prize، و Recognition هم‌سطح CEFR هستند؟

Award: A2, Honor: B2, Prize: A2, Recognition: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Award،‏ Honor،‏ Prize، و Recognition چیست؟

Award: noun, Honor: noun, Prize: noun, Recognition: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Award: She received an award for her outstanding performance in the competition. Honor: He received an award in honor of his contributions to science. Prize: She won a prize for her excellent performance in the competition. Recognition: She received recognition for her outstanding work on the project.

آیا می‌توانم Award،‏ Honor،‏ Prize، و Recognition را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Award،‏ Honor،‏ Prize، و Recognition به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط