Slow it down vs Take it easy

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Slow it down

Top 1000 (muy común)

Take it easy

InformalTop 2000 (común)
Más formal: Slow it downMás común: Slow it down
 Slow it downTake it easy
Pronunciación🇬🇧 //sləʊ ɪt daʊn//🇺🇸 //sloʊ ɪt daʊn//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
SignificadoMake something go slower.No te preocupes ni te agobies mucho.Don't worry or stress too much.
EjemploCan you please slow it down? I can't keep up.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Colocacionesslow it down for clarity, slow it down when speaking, slow it down in traffictake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
Errores comunesUsing it in a formal situation when a more specific term is better., Incorrectly using 'slow it down' with inanimate objects that cannot be slowed., Confusing with 'take it easy', which has a different meaning.Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
Notas de usoUsed in both casual and professional contexts. Appropriate when requesting a reduction in pace, often in discussions or presentations.Úsalo en conversaciones informales para sugerirle a alguien que se relaje o que no se estrese; no es apropiado para situaciones muy formales. Es perfecto para hablar con amigos o familiares.Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

Míralo en clips reales

Slow it down
Take it easy

Preguntas frecuentes: Slow it down vs Take it easy

¿Cuál es la diferencia entre Slow it down y Take it easy?

Slow it down: Make something go slower. Take it easy: Don't worry or stress too much.

¿Cuál es más formal: Slow it down y Take it easy?

Slow it down es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Slow it down y Take it easy?

Slow it down es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Slow it down: Can you please slow it down? I can't keep up. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

¿Puedo usar Slow it down y Take it easy indistintamente?

No siempre. Slow it down y Take it easy están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas