Clip vs Cut vs Detach vs Slice

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Clip

Top 3000 (común)B2noun

Cut

Bloque de alta frecuenciaA1verb

Detach

Top 5000 (bastante común)

Slice

Top 2000 (común)B1noun
Más común: Cut
 ClipCutDetachSlice
Pronunciación🇬🇧 /["/klɪp/"]/🇺🇸 /["/klɪp/"]/🇬🇧 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/🇬🇧 //dɪˈtætʃ//🇺🇸 //dɪˈtætʃ//🇬🇧 /["/slaɪs/"]/🇺🇸 /["/slaɪs/"]/
SignificadoUn pedacito cortado de algo.A small piece cut from something.Usar una herramienta afilada para separar algo en pedazos.To use a sharp tool to make something separate into pieces.To separate or remove something.Cortar algo en piezas delgadas.To cut something into thin pieces.
EjemploI used a plastic clip to hold my papers together.Please cut the paper along the dotted line.You need to detach the battery before storing the device.I would like a slice of chocolate cake, please.
RegistroNeutralNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Bloque de alta frecuenciaTop 5000 (bastante común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRB2A1-B1
Categoría gramaticalnounverbnoun
Colocacionesbrief, short, film, see, view, watch, in a/​the clip, clip from, bicycle, hair, nose, attach, fasten, put, hold something, ammo, ammunition, empty, empty, load, unloadthick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, considerably, dramatically, drastically, try to, manage to, be forced to, by, from, to, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loosedetach from an object, detach yourself, detach a part, detach a connection, detach an attachmentbig, generous, great, cut, eat, in slices, slice of, cut something into slices, big, huge, large, carve, carve out, get, slice of, a slice of life, a slice of the action, a slice of the pie
Antónimosattach, joinjoin, combine, attachattach, fasten, connectcombine, whole, join
Errores comunesConfusing 'clip' with 'clap'., 'Clip' used as a noun and verb incorrectly., Using 'clip' in casual contexts when a formal term is needed.'Cutting' as a noun incorrectly (e.g. 'I will do a cut)., Confusing 'cut' with 'cut off' (which has a different meaning)., Using 'cut' with non-physical objects (e.g. 'cut a conversation' should be avoided).Confused with 'detach from' vs 'detach', Using 'detached' when a continuous action is being described, Forgetting to specify what is being detachedConfused with 'dice' when referring to cutting food., Used as a standalone verb without an object., Misunderstanding the past tense, using 'sliced' incorrectly.
Notas de usoUsa 'clip' para referirte a cortar cosas o sujetadores. Es más común en contextos prácticos, pero evita usarlo en escritura formal.Use 'clip' to refer to cutting things or attachments. It's more common in practical contexts, but avoid using it for formal writing.Usa 'cortar' en situaciones cotidianas relacionadas con rebanar o dividir. Es apropiado tanto en contextos informales como profesionales, pero ten cuidado de no usarlo en escritos demasiado formales.Use 'cut' in everyday situations related to slicing or dividing. It's appropriate in both casual and professional contexts, but be careful not to use it in overly formal writing.Use 'detach' when discussing separating objects or ideas. It's neutral and suitable for both formal and informal contexts.Se usa comúnmente en contextos de cocina, pero también puede significar cortar algo en un sentido figurado, como resolver un problema. Evita usarlo en contextos metafóricos donde 'cortar' podría ser más apropiado.Commonly used in cooking contexts, but can also mean to cut through something in a figurative sense, like slicing through a problem. Avoid using it in metaphorical contexts where 'cut' might be more appropriate.

Míralo en clips reales

Clip
Cut
Detach
Slice

Preguntas frecuentes: Clip vs Cut vs Detach vs Slice

¿Cuál es la diferencia entre Clip, Cut, Detach y Slice?

Clip: A small piece cut from something. Cut: To use a sharp tool to make something separate into pieces. Detach: To separate or remove something. Slice: To cut something into thin pieces.

¿Cuál es más común: Clip, Cut, Detach y Slice?

Cut es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: Clip, Cut, Detach y Slice?

Clip es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Clip: I used a plastic clip to hold my papers together. Cut: Please cut the paper along the dotted line. Detach: You need to detach the battery before storing the device. Slice: I would like a slice of chocolate cake, please.

¿Puedo usar Clip, Cut, Detach y Slice indistintamente?

No siempre. Clip, Cut, Detach y Slice están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.