Clip vs Cut vs Detach vs Slice

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Clip

Top 3.000 (häufig)B2noun

Cut

Häufiger ChunkA1verb

Detach

Top 5.000 (recht häufig)

Slice

Top 2.000 (häufig)B1noun
Am häufigsten: Cut
 ClipCutDetachSlice
Aussprache🇬🇧 /["/klɪp/"]/🇺🇸 /["/klɪp/"]/🇬🇧 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/🇬🇧 //dɪˈtætʃ//🇺🇸 //dɪˈtætʃ//🇬🇧 /["/slaɪs/"]/🇺🇸 /["/slaɪs/"]/
BedeutungEin kleines Stück, das von etwas abgeschnitten wurde.A small piece cut from something.Mit einem scharfen Werkzeug etwas in Stücke teilen.To use a sharp tool to make something separate into pieces.To separate or remove something.Etwas in dünne Stücke schneiden.To cut something into thin pieces.
BeispielI used a plastic clip to hold my papers together.Please cut the paper along the dotted line.You need to detach the battery before storing the device.I would like a slice of chocolate cake, please.
RegisterNeutralNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Häufiger ChunkTop 5.000 (recht häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2A1-B1
Wortartnounverbnoun
Kollokationenbrief, short, film, see, view, watch, in a/​the clip, clip from, bicycle, hair, nose, attach, fasten, put, hold something, ammo, ammunition, empty, empty, load, unloadthick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, considerably, dramatically, drastically, try to, manage to, be forced to, by, from, to, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/​something free, cut somebody/​something loosedetach from an object, detach yourself, detach a part, detach a connection, detach an attachmentbig, generous, great, cut, eat, in slices, slice of, cut something into slices, big, huge, large, carve, carve out, get, slice of, a slice of life, a slice of the action, a slice of the pie
Antonymeattach, joinjoin, combine, attachattach, fasten, connectcombine, whole, join
Häufige FehlerConfusing 'clip' with 'clap'., 'Clip' used as a noun and verb incorrectly., Using 'clip' in casual contexts when a formal term is needed.'Cutting' as a noun incorrectly (e.g. 'I will do a cut)., Confusing 'cut' with 'cut off' (which has a different meaning)., Using 'cut' with non-physical objects (e.g. 'cut a conversation' should be avoided).Confused with 'detach from' vs 'detach', Using 'detached' when a continuous action is being described, Forgetting to specify what is being detachedConfused with 'dice' when referring to cutting food., Used as a standalone verb without an object., Misunderstanding the past tense, using 'sliced' incorrectly.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'Clip', um Dinge zu schneiden oder Befestigungen zu bezeichnen. Es ist eher in praktischen Kontexten üblich, aber vermeide es in formellen Texten.Use 'clip' to refer to cutting things or attachments. It's more common in practical contexts, but avoid using it for formal writing.Verwende 'schneiden' in alltäglichen Situationen, die mit dem Zerteilen oder Teilen zu tun haben. Es ist sowohl im lockeren als auch im professionellen Kontext angemessen, aber sei vorsichtig, es nicht in übermäßig formellen Texten zu verwenden.Use 'cut' in everyday situations related to slicing or dividing. It's appropriate in both casual and professional contexts, but be careful not to use it in overly formal writing.Use 'detach' when discussing separating objects or ideas. It's neutral and suitable for both formal and informal contexts.Wird häufig im Kochkontext verwendet, kann aber auch bedeuten, etwas im übertragenen Sinne zu durchschneiden, wie ein Problem zu lösen. Vermeiden Sie die Verwendung in metaphorischen Kontexten, in denen 'schneiden' besser geeignet sein könnte.Commonly used in cooking contexts, but can also mean to cut through something in a figurative sense, like slicing through a problem. Avoid using it in metaphorical contexts where 'cut' might be more appropriate.

Sieh es in echten Clips

Clip
Cut
Detach
Slice

Häufige Fragen: Clip vs Cut vs Detach vs Slice

Was ist der Unterschied zwischen Clip, Cut, Detach und Slice?

Clip: A small piece cut from something. Cut: To use a sharp tool to make something separate into pieces. Detach: To separate or remove something. Slice: To cut something into thin pieces.

Was ist häufiger: Clip, Cut, Detach und Slice?

Cut ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Was ist anspruchsvoller: Clip, Cut, Detach und Slice?

Clip ist das höchste Niveau, bei B2, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Clip: I used a plastic clip to hold my papers together. Cut: Please cut the paper along the dotted line. Detach: You need to detach the battery before storing the device. Slice: I would like a slice of chocolate cake, please.

Kann ich Clip, Cut, Detach und Slice austauschbar verwenden?

Nicht immer. Clip, Cut, Detach und Slice sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.