Regret vs Sorry about that

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Regret

Top 1.000 (sehr häufig)B2verb

Sorry about that

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Regret
 RegretSorry about that
Aussprache🇬🇧 /["/rɪˈɡret/","/rɪˈɡrets/","/rɪˈɡretɪd/","/rɪˈɡretɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈɡret/","/rɪˈɡrets/","/rɪˈɡretɪd/","/rɪˈɡretɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈsɒri əˈbaʊt ðæt//🇺🇸 //ˈsɔri əˈbaʊt ðæt//
BedeutungSich traurig oder leid fühlen wegen etwas, das man getan oder nicht getan hat.To feel sad or sorry about something you did or didn't do.Ein Ausdruck der Entschuldigung für einen Fehler oder eine Unannehmlichkeit.An expression of apology for a mistake or inconvenience.
BeispielI regret not studying harder for my exams.I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2-
Wortartverb
Kollokationenbitterly, deeply, greatly, begin to, come to, grow to, bitterly, deeply, greatly, begin to, come to, grow tosorry about that mistake, sorry about that delay, sorry about that accident, sorry about that confusion, sorry about that interruption
Antonymesatisfaction, contentment, pride-
Häufige Fehler'Regret' is often confused with 'remorse'. Remorse includes a stronger sense of guilt., Learners might say 'I regret to do...' instead of 'I regret doing...'., Confusion between 'regret' and 'regrettable' which is an adjective.Using it for serious offenses; it's too casual., Forgetting to provide a reason for the apology., Not using it in the right tone; it can sound insincere if not expressed well.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'bedauern' oder 'bereuen', um Gefühle über vergangene Handlungen auszudrücken. Es ist in neutralen bis formellen Kontexten angemessen, aber weniger in lockeren Gesprächen, wo einfachere Formulierungen besser passen könnten.Use 'regret' to express feelings about past actions. It's appropriate in neutral to formal contexts, but less so in casual conversations where simpler phrases might fit better.Verwende „Tut mir leid“ oder „Entschuldige“ für kleinere Probleme. Es ist in lockeren und halbformellen Kontexten angemessen, aber vermeide es in sehr formellen Situationen.Use 'sorry about that' to apologize for minor issues. It is appropriate in casual and semi-formal contexts, but avoid in very formal situations.

Sieh es in echten Clips

Regret
Sorry about that

Häufige Fragen: Regret vs Sorry about that

Was ist der Unterschied zwischen Regret und Sorry about that?

Regret: To feel sad or sorry about something you did or didn't do. Sorry about that: An expression of apology for a mistake or inconvenience.

Was ist häufiger: Regret und Sorry about that?

Regret ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Regret: I regret not studying harder for my exams. Sorry about that: I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.

Kann ich Regret und Sorry about that austauschbar verwenden?

Nicht immer. Regret und Sorry about that sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche