Bedeutung auf Deutsch

informal2K

Um Himmels willen

UK//haʊ ɪn ðə neɪm əv ɡɒd//US//haʊ ɪn ðə neɪm əv ɡɑd//

Bedeutung von How in the name of god

A rhetorical question expressing disbelief or strong emotion.

Eine rhetorische Frage, die Unglauben oder starke Emotionen ausdrückt.

In simple words: A phrase used to express surprise or disbelief.

Ein Ausdruck, der verwendet wird, um Überraschung oder Unglauben auszudrücken.

How in the name of god in einem Satz

  • How in the name of god could you forget my birthday?Um Himmels willen, wie konntest du meinen Geburtstag vergessen?
  • How in the name of god did you arrive so late?Um Himmels willen, wie bist du so spät angekommen?
  • I lost my keys again! How in the name of god is this happening?
  • How in the name of god are we supposed to fix this mess?Um Himmels willen, wie sollen wir dieses Chaos beheben?
  • When she showed me the photos, I thought, how in the name of god did you manage that?Als sie mir die Fotos zeigte, dachte ich: Um Himmels willen, wie hast du das geschafft?

Wie man How in the name of god verwendet

Typically used in casual conversation to emphasize shock or frustration. It's more suitable among friends or in relaxed settings; avoid in formal situations.

Wird typischerweise in lockeren Gesprächen verwendet, um Schock oder Frustration zu betonen. Eignet sich eher unter Freunden oder in entspannten Situationen; in formellen Situationen vermeiden.

Grammar pattern

standalone expression

Memory hint

Think of it as a big surprise from the heavens, like a divine exclamation.

Verwandte Wörter

Collocations with How in the name of god

  • express disbelief
  • used in conversations
  • rhetorical questions

Synonyms for How in the name of god

  • What on earth
  • What the heck
  • Goodness gracious
  • Heavens above

Common mistakes with How in the name of god

  • Used in overly serious contexts where a mild expression would be better.
  • Misused as a question rather than an expression of astonishment.
  • Often shortened incorrectly, losing the original emphasis.

How in the name of god appears in

How in the name of god in anderen Sprachen

More idioms like How in the name of god

Nutzer suchen auch nach

  • How in the name of god bedeutung
  • was bedeutet How in the name of god
  • How in the name of god übersetzung
  • How in the name of god auf deutsch
  • How in the name of god deutsch
  • How in the name of god definition
  • How in the name of god erklärung

Häufige Fragen zu How in the name of god

Was bedeutet How in the name of god?

Ein Ausdruck, der verwendet wird, um Überraschung oder Unglauben auszudrücken.

Was bedeutet How in the name of god auf Deutsch?

Ein Ausdruck, der verwendet wird, um Überraschung oder Unglauben auszudrücken.

Was ist die Definition von How in the name of god?

Eine rhetorische Frage, die Unglauben oder starke Emotionen ausdrückt.

Wie verwendet man How in the name of god in einem Satz?

How in the name of god could you forget my birthday?

Kannst du ein weiteres Beispiel für How in the name of god geben?

How in the name of god did you arrive so late?

Was sind Synonyme für How in the name of god?

Gängige Alternativen sind What on earth, What the heck, Goodness gracious, Heavens above.

Welche Wörter passen zu How in the name of god?

Es wird oft mit express disbelief, used in conversations, rhetorical questions kombiniert.

Was sind häufige Fehler bei How in the name of god?

Used in overly serious contexts where a mild expression would be better. Misused as a question rather than an expression of astonishment. Often shortened incorrectly, losing the original emphasis.

Wie spricht man How in the name of god aus?

US: //haʊ ɪn ðə neɪm əv ɡɑd//, UK: //haʊ ɪn ðə neɪm əv ɡɒd//. Hör dir das Audio oben an, um die Aussprache von Muttersprachlern zu hören.

Ist How in the name of god formell oder informell?

"How in the name of god" ist informell und passt daher in lockere Gespräche mit Freunden und Familie.

Wann sollte ich How in the name of god verwenden?

Wird typischerweise in lockeren Gesprächen verwendet, um Schock oder Frustration zu betonen. Eignet sich eher unter Freunden oder in entspannten Situationen; in formellen Situationen vermeiden.