Emphasize vs Let me make something abundantly clear
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Emphasize
Let me make something abundantly clear
| Emphasize | Let me make something abundantly clear | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈemfəsaɪz/","/ˈemfəsaɪzɪz/","/ˈemfəsaɪzd/","/ˈemfəsaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈemfəsaɪz/","/ˈemfəsaɪzɪz/","/ˈemfəsaɪzd/","/ˈemfəsaɪzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪə//🇺🇸 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪr// |
| Bedeutung | Etwas wichtiger oder auffälliger machen.To make something more important or noticeable. | I want to explain something very clearly. |
| Beispiel | I want to emphasize the importance of studying regularly. | Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 3.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | clearly, heavily, strongly, must, should, be important to | make something clear, abundantly clear, let me clarify, emphasize something, stress the importance |
| Antonyme | downplay, ignore, minimize | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'emphasis' – remember 'emphasize' is a verb, while 'emphasis' is a noun., Using 'emphasize' when a simpler word like 'stress' fits better., Omitting the object, e.g., saying 'I will emphasize' without specifying what. | Incorrectly using 'abundantly' in a casual context., Confusing with similar phrases that don't convey the same emphasis., Using it without the appropriate context may sound overly dramatic. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'betonen', wenn du etwas Wichtiges hervorheben möchtest. Es eignet sich sowohl für gesprochenes als auch für geschriebenes Deutsch, aber vermeide es, es in lockeren Gesprächen zu überstrapazieren.Use 'emphasize' when you want to highlight something important. It's suitable for both spoken and written English, but avoid overusing it in casual conversation. | Use this phrase in conversations or writing when you want to emphasize the clarity of your point. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid it in highly casual settings. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Emphasize vs Let me make something abundantly clear
Was ist der Unterschied zwischen Emphasize und Let me make something abundantly clear?
Emphasize: To make something more important or noticeable. Let me make something abundantly clear: I want to explain something very clearly.
Was ist häufiger: Emphasize und Let me make something abundantly clear?
Emphasize ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Emphasize: I want to emphasize the importance of studying regularly. Let me make something abundantly clear: Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.
Kann ich Emphasize und Let me make something abundantly clear austauschbar verwenden?
Nicht immer. Emphasize und Let me make something abundantly clear sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.