Eat like a king vs Indulge
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Eat like a king
InformellÜber 10.000 (seltener)
Indulge
Top 2.000 (häufig)C1verb
Am formellsten: IndulgeAm häufigsten: Indulge
| Eat like a king | Indulge | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //iːt laɪk ə kɪŋ//🇺🇸 //it laɪk ə kɪŋ// | 🇬🇧 /["/ɪnˈdʌldʒ/","/ɪnˈdʌldʒɪz/","/ɪnˈdʌldʒd/","/ɪnˈdʌldʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈdʌldʒ/","/ɪnˈdʌldʒɪz/","/ɪnˈdʌldʒd/","/ɪnˈdʌldʒɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | Sehr gut essen oder eine große und luxuriöse Mahlzeit haben.To eat very well or have a large and luxurious meal. | Sich etwas zu erlauben, das man mag.To allow yourself to enjoy something you like. |
| Beispiel | After winning the championship, we went out to eat like a king. | They went into town to indulge in some serious shopping. |
| Register | Informell | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | C1 |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | feast, dine well, lavish meals, luxurious dining, gourmet food | occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with |
| Antonyme | - | restrain, deny, deprive |
| Häufige Fehler | Using it in a formal context., Confusing it with 'live like a king', which has a broader meaning., Not using it when describing substantial feasting. | Confusing 'indulge' with 'indulged' (past tense), Using 'indulge in' without an object, Saying 'indulge to' instead of 'indulge in' |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie diese Redewendung, wenn Sie jemanden beschreiben, der üppige Mahlzeiten genießt. Sie ist informell, vermeiden Sie sie also in formellen Texten oder Reden.Use this idiom when describing someone who enjoys lavish meals. It's informal, so avoid it in formal writing or speeches. | Verwende 'indulge', wenn du über besondere Leckereien oder Aktivitäten sprichst, oft mit einem Gefühl des Übermaßes. Es passt in neutrale Kontexte; vermeide es in formellen Texten.Use 'indulge' when talking about enjoying special treats or activities, often with a sense of excess. It fits in neutral contexts; avoid in formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Eat like a king vs Indulge
Was ist der Unterschied zwischen Eat like a king und Indulge?
Eat like a king: To eat very well or have a large and luxurious meal. Indulge: To allow yourself to enjoy something you like.
Was ist formeller: Eat like a king und Indulge?
Indulge ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Eat like a king und Indulge?
Indulge ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Eat like a king: After winning the championship, we went out to eat like a king. Indulge: They went into town to indulge in some serious shopping.
Kann ich Eat like a king und Indulge austauschbar verwenden?
Nicht immer. Eat like a king und Indulge sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.