Discharge vs Release

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Discharge

Top 2.000 (häufig)C1verb

Release

Top 1.000 (sehr häufig)B1verb
Am häufigsten: Release
 DischargeRelease
Aussprache🇬🇧 /["/dɪsˈtʃɑːdʒ/","/dɪsˈtʃɑːdʒɪz/","/dɪsˈtʃɑːdʒd/","/dɪsˈtʃɑːdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈtʃɑːrdʒ/","/dɪsˈtʃɑːrdʒɪz/","/dɪsˈtʃɑːrdʒd/","/dɪsˈtʃɑːrdʒɪŋ/"]/🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/
BedeutungTo let go or release someone or something.To let go of something or make it available.
BeispielThe hospital will discharge the patient tomorrow morning after the final checkup.They decided to release the new software update next week.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-NiveauC1B1
Wortartverbverb
Kollokationendishonourably/​dishonorably, honourably/​honorably, from, conditionally, formally, directly, from, into, fully, properly, faithfully, accidentallyquickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released
Antonymecharge, detaincapture, retain, hold
Häufige FehlerConfused with 'charge' which means to accuse or demand payment., Using 'discharge' incorrectly for emotional release instead of physical or legal release., Mixing up the verb form with the noun form.Confused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context.
Hinweise zur VerwendungUse 'discharge' when discussing the release of a duty, responsibility, or patient, especially in medical or legal contexts. Avoid in informal settings.Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language.

Häufige Fragen: Discharge vs Release

Was ist der Unterschied zwischen Discharge und Release?

Discharge: To let go or release someone or something. Release: To let go of something or make it available.

Was ist häufiger: Discharge und Release?

Release ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Was ist anspruchsvoller: Discharge und Release?

Discharge ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.

Sind Discharge und Release auf demselben CEFR-Niveau?

Discharge: C1, Release: B1 auf der CEFR-Skala.

Welche Wortart sind Discharge und Release?

Discharge: verb, Release: verb.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Discharge: The hospital will discharge the patient tomorrow morning after the final checkup. Release: They decided to release the new software update next week.

Kann ich Discharge und Release austauschbar verwenden?

Nicht immer. Discharge und Release sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche