Discharge বনাম Release

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Discharge

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)C1verb

Release

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B1verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Release
 DischargeRelease
উচ্চারণ🇬🇧 /["/dɪsˈtʃɑːdʒ/","/dɪsˈtʃɑːdʒɪz/","/dɪsˈtʃɑːdʒd/","/dɪsˈtʃɑːdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈtʃɑːrdʒ/","/dɪsˈtʃɑːrdʒɪz/","/dɪsˈtʃɑːrdʒd/","/dɪsˈtʃɑːrdʒɪŋ/"]/🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/
অর্থTo let go or release someone or something.To let go of something or make it available.
উদাহরণThe hospital will discharge the patient tomorrow morning after the final checkup.They decided to release the new software update next week.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
CEFR স্তরC1B1
পদverbverb
সহাবস্থানdishonourably/​dishonorably, honourably/​honorably, from, conditionally, formally, directly, from, into, fully, properly, faithfully, accidentallyquickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released
বিপরীতcharge, detaincapture, retain, hold
সাধারণ ভুলConfused with 'charge' which means to accuse or demand payment., Using 'discharge' incorrectly for emotional release instead of physical or legal release., Mixing up the verb form with the noun form.Confused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context.
ব্যবহারের নোটUse 'discharge' when discussing the release of a duty, responsibility, or patient, especially in medical or legal contexts. Avoid in informal settings.Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language.

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Discharge বনাম Release

Discharge এবং Release-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Discharge: To let go or release someone or something. Release: To let go of something or make it available.

কোনটি বেশি প্রচলিত: Discharge এবং Release?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Release সবচেয়ে প্রচলিত।

কোনটি বেশি উন্নত: Discharge এবং Release?

Discharge সর্বোচ্চ স্তর, CEFR স্কেলে C1।

Discharge এবং Release কি একই CEFR স্তরের?

CEFR স্কেলে Discharge: C1, Release: B1।

Discharge এবং Release কোন পদের?

Discharge: verb, Release: verb.

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Discharge: The hospital will discharge the patient tomorrow morning after the final checkup. Release: They decided to release the new software update next week.

আমি কি Discharge এবং Release বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Discharge এবং Release সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা