Box vs Container vs The information is in the safe
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Box
Container
The information is in the safe
| Box | Container | The information is in the safe | |
|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/bɒks/"]/🇺🇸 /["/bɑːks/"]/ | 🇬🇧 /["/kənˈteɪnə(r)/"]/🇺🇸 /["/kənˈteɪnər/"]/ | 🇬🇧 //ðə ˌɪnfəˈmeɪʃən ɪz ɪn ðə seɪf//🇺🇸 //ðə ˌɪnfərˈmeɪʃən ɪz ɪn ðə seɪf// |
| Bedeutung | Ein Behälter mit flachen Seiten, meist aus Pappe oder Holz.A container with flat sides, usually made of cardboard or wood. | Eine Kiste oder ein anderes Objekt, das zum Aufbewahren von Dingen verwendet wird.A box or other object used to hold things. | A place to keep things safe. |
| Beispiel | I received a large box from my friend. | The package arrived in a large container that was difficult to open. | The information is in the safe. |
| Register | Neutral | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Häufiger Chunk | Top 2.000 (häufig) | Top 3.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A1 | B1 | - |
| Wortart | noun | noun | |
| Kollokationen | rectangular, square, upturned, pile, stack, fill, pack, pack something in, be filled with something, be full of something, contain something, in a/the box, inside a/the box, into a/the box, the lid of a box, rectangular, square, upturned, pile, stack, fill, pack, pack something in, be filled with something, be full of something, contain something, in a/the box, inside a/the box, into a/the box, the lid of a box, appropriate, relevant, dialog, check, fill in, mark, in a/the box, into a/the box, tick all the boxes, soundproof, call, phone, in a/the box, into a/the box, soundproof, call, phone, in a/the box, into a/the box | airtight, closed, sealed, fill, store something in, contain something, hold something, garden, plant, in a/the container, container for, container of, empty, full, bulk, contain something, hold something, lorry, ship, port | keep in a safe, locked safe, secure safe, safe deposit, safe place |
| Antonyme | bag, sack | source, origin, emptiness | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'crate' – a larger, sturdier container., Using 'box' as a verb without context – 'to box' means to package or fight, which can confuse listeners. | 'Container' is sometimes confused with 'content' - remember, 'container' holds things, 'content' is what is inside., Some learners use 'conteneer' instead of 'container' due to phonetic similarities., It's often mistakenly pluralized as 'containerss'. | Confusing 'safe' with 'safety' which means protection., Using 'safely' incorrectly as an adjective instead of an adverb., Using 'safe' in contexts where 'safeguard' is more appropriate. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'Box' sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Deutsch. Es ist sowohl für informelle als auch für formelle Kontexte geeignet, z. B. zum Versenden von Artikeln oder zur Aufbewahrung von Waren. Vermeiden Sie die Verwendung in abstrakten oder metaphorischen Bedeutungen, es sei denn, dies ist angegeben.Use 'box' in both spoken and written English. It's appropriate for casual and formal contexts, like shipping items or storing goods. Avoid using it in abstract or metaphorical senses unless specified. | Im alltäglichen Sprachgebrauch passt 'Behälter' sowohl in die lockere als auch in die professionelle Sprache. Für sehr formelle Texte, in denen spezifischere Begriffe wie 'Gefäß' bevorzugt werden könnten, ist er möglicherweise nicht geeignet.Used in everyday contexts, 'container' fits well in both casual and professional speech. It may not be suitable for very formal writing where more specific terms like 'receptacle' might be preferred. | Used in everyday conversation; appropriate for both formal and informal contexts. Ensure clarity about what is 'safe' to avoid confusion. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Box vs Container vs The information is in the safe
Was ist der Unterschied zwischen Box, Container und The information is in the safe?
Box: A container with flat sides, usually made of cardboard or wood. Container: A box or other object used to hold things. The information is in the safe: A place to keep things safe.
Was ist häufiger: Box, Container und The information is in the safe?
Box ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Was ist anspruchsvoller: Box, Container und The information is in the safe?
Container ist das höchste Niveau, bei B1, auf der CEFR-Skala.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Box: I received a large box from my friend. Container: The package arrived in a large container that was difficult to open. The information is in the safe: The information is in the safe.
Kann ich Box, Container und The information is in the safe austauschbar verwenden?
Nicht immer. Box, Container und The information is in the safe sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.