An idea is like a virus vs Thought

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

An idea is like a virus

Über 10.000 (seltener)

Thought

Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
Am häufigsten: Thought
 An idea is like a virusThought
Aussprache🇬🇧 //ən aɪˈdɪə ɪz laɪk ə ˈvaɪərəs//🇺🇸 //ən aɪˈdiə ɪz laɪk ə ˈvaɪərəs//🇬🇧 /["/θɔːt/"]/🇺🇸 /["/θɔːt/"]/
BedeutungAn idea can spread quickly like a virus.Was du denkst oder glaubst.What you think or believe.
BeispielAn idea is like a virus that can infect everyone in a community.I had a sudden thought that I should call my friend.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-A2
Wortartnoun
Kollokationenspread quickly, infect others, catch on, innovative ideas, memorable conceptcomforting, good, happy, have, think, have, come into somebody’s head, come into somebody’s mind, come to somebody, thought about, thought of, thought on, just a thought, keep your thoughts to yourself, the mere thought of something, modern, 19th-century, etc., crime, police, a school of thought, a strand of thought, careful, proper, serious, give somebody/​something, spare (somebody), direct, go into something, pattern, process, experiment, without thought, after a moment’s thought, freedom of thought, a line of thought, careful, proper, serious, give somebody/​something, spare (somebody), direct, go into something, pattern, process, experiment, without thought, after a moment’s thought, freedom of thought, a line of thought, kind, nice, modern, 19th-century, etc., crime, police, a school of thought, a strand of thought
Antonyme-ignorance, unconcern, carelessness
Häufige FehlerMixing up the metaphor with other sayings like 'an idea is like a beam of light'., Confusing 'like' with 'as' in similar phrases., Using it without context, which may confuse listeners.'Thought' is often incorrectly used in the present tense as 'thinked'., Learners may confuse 'thought' and 'thoughtful'., Using 'thought' without a subject in sentences can lead to confusion.
Hinweise zur VerwendungUse this phrase in discussions about how ideas spread. It’s appropriate in both formal and informal contexts, especially in sociology or psychology.Benutze 'Gedanke' sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Deutsch, um Ideen oder Meinungen auszudrücken. Es ist in den meisten Situationen angemessen, kann aber in lockeren Gesprächen zu formell wirken.Use 'thought' in both spoken and written English to express ideas or opinions. It's appropriate in most situations but can feel too formal in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

An idea is like a virus
Thought

Häufige Fragen: An idea is like a virus vs Thought

Was ist der Unterschied zwischen An idea is like a virus und Thought?

An idea is like a virus: An idea can spread quickly like a virus. Thought: What you think or believe.

Was ist häufiger: An idea is like a virus und Thought?

Thought ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

An idea is like a virus: An idea is like a virus that can infect everyone in a community. Thought: I had a sudden thought that I should call my friend.

Kann ich An idea is like a virus und Thought austauschbar verwenden?

Nicht immer. An idea is like a virus und Thought sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche