Acquittal vs Dismissal vs Release
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Acquittal
Dismissal
Release
| Acquittal | Dismissal | Release | |
|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //əˈkwɪt.əl//🇺🇸 //əˈkwɪt̬.əl// | 🇬🇧 /["/dɪsˈmɪsl/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪsl/"]/ | 🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | Eine Entscheidung, dass jemand eines Verbrechens nicht schuldig ist.A decision that someone is not guilty of a crime. | Die Handlung, jemanden wegzuschicken oder etwas nicht anzunehmen.The act of sending someone away or not accepting something. | Etwas freigeben oder verfügbar machen.To let go of something or make it available. |
| Beispiel | The jury delivered an acquittal after hours of deliberation. | The team faced immediate dismissal after the repeated breaches of contract. | They decided to release the new software update next week. |
| Register | Formell | Formell | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 5.000 (recht häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | C1 | B1 |
| Wortart | noun | verb | |
| Kollokationen | legal acquittal, acquittal verdict, acquittal of charges | automatic, immediate, instant, lead to, call for, be faced with, dismissal for, dismissal on the grounds of, grounds for dismissal, reason for dismissal, arrogant, casual, cavalier, dismissal of | quickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released |
| Antonyme | - | acceptance, approval, welcome | capture, retain, hold |
| Häufige Fehler | Confusing acquittal with conviction., Using it in non-legal contexts., Mispronouncing the word. | Confusing with 'discharge' - 'discharge' is more about releasing from duty or obligation., Using it in informal contexts where 'rejection' might be better., Misunderstanding its use in non-job contexts. | Confused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird hauptsächlich in juristischen Kontexten verwendet. Geeignet für Gerichtsverhandlungen, nicht für lockere Gespräche.Used mainly in legal contexts. Appropriate in courtroom discussions, not casual conversations. | Verwenden Sie 'Entlassung' in formellen Kontexten, z. B. am Arbeitsplatz oder in Schulen. Vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen. Es kann mangelnde Wichtigkeit implizieren.Use 'dismissal' in formal contexts, such as in workplaces or schools. Avoid in casual conversations. It may imply a lack of importance. | Verwende 'release', wenn du davon sprichst, etwas physisch loszulassen oder Informationen verfügbar zu machen. Es ist sowohl im lockeren als auch im professionellen Umfeld angebracht, sollte aber in sehr informeller Sprache vermieden werden.Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Acquittal vs Dismissal vs Release
Was ist der Unterschied zwischen Acquittal, Dismissal und Release?
Acquittal: A decision that someone is not guilty of a crime. Dismissal: The act of sending someone away or not accepting something. Release: To let go of something or make it available.
Was ist häufiger: Acquittal, Dismissal und Release?
Release ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Was ist anspruchsvoller: Acquittal, Dismissal und Release?
Dismissal ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Acquittal: The jury delivered an acquittal after hours of deliberation. Dismissal: The team faced immediate dismissal after the repeated breaches of contract. Release: They decided to release the new software update next week.
Kann ich Acquittal, Dismissal und Release austauschbar verwenden?
Nicht immer. Acquittal, Dismissal und Release sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.