You know of what i speak বনাম You understand
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
You know of what i speak
অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
You understand
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: You understandসবচেয়ে প্রচলিত: You understand
| You know of what i speak | You understand | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //juː nəʊ ʌv wɒt aɪ spiːk//🇺🇸 //ju noʊ ʌv wʌt aɪ spiːk// | 🇬🇧 //jʊ ˌʌndəˈstænd//🇺🇸 //ju ˌʌndərˈstænd// |
| অর্থ | You understand what I'm talking about. | আপনি কিছু জানেন বা বোঝেন।You know or comprehend something. |
| উদাহরণ | In our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak. | When you hear the explanation, you understand the concept better. |
| রেজিস্টার | অনানুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | you know what I mean, you know this, you know the deal | fully understand, hard to understand, understand the situation, make you understand, I don't understand |
| সাধারণ ভুল | Using it in overly formal situations., Misplacing the phrase in a sentence., Assuming everyone knows the reference. | Using 'understand' without the subject can confuse listeners., Incorrectly using tense variations like 'you understood' when referring to ongoing understanding. |
| ব্যবহারের নোট | Use this phrase when addressing someone familiar with the topic; it sounds casual and friendly. | কথোপকথনে সম্মতি বা উপলব্ধি নিশ্চিত করতে ব্যবহার করুন। আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত।Use in conversations to confirm agreement or comprehension. Appropriate in both formal and informal contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: You know of what i speak বনাম You understand
You know of what i speak এবং You understand-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
You know of what i speak: You understand what I'm talking about. You understand: You know or comprehend something.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: You know of what i speak এবং You understand?
এদের মধ্যে You understand সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: You know of what i speak এবং You understand?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে You understand সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
You know of what i speak: In our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak. You understand: When you hear the explanation, you understand the concept better.
আমি কি You know of what i speak এবং You understand বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। You know of what i speak এবং You understand সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।