Agony বনাম Distress বনাম Pain বনাম Torment

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Agony

শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)

Distress

10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)C1noun

Pain

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2noun

Torment

শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত)B1noun
সবচেয়ে প্রচলিত: Pain
 AgonyDistressPainTorment
উচ্চারণ🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs//🇬🇧 /["/peɪn/"]/🇺🇸 /["/peɪn/"]/🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt//
অর্থVery severe pain or suffering.প্রচুর চিন্তা বা কষ্ট।Great worry or suffering.শরীরের অস্বস্তিকর অনুভূতি বা কষ্টunpleasant feeling or discomfort in the bodyপ্রচণ্ড কষ্ট বা যন্ত্রণা।extreme pain or suffering
উদাহরণHe screamed in agony after breaking his leg.The news caused her great distress.She felt a sharp pain in her knee after the fall.The constant criticism was a source of great torment for her.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 3000 (প্রচলিত)10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত)
CEFR স্তর-C1A2B1
পদnounnounnoun
সহাবস্থানin agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agonyemotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distressacute, agonizing, awful, spasm, stab, be in, be racked with, experience, begin, come, occur, control, management, relief, pain in, aches and pains, a cry of pain, a threshold for pain, great, immense, intense, cause (somebody), give somebody, inflict, the pain etched on somebody’s facemental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment
বিপরীতcomfort, ease, reliefcomfort, relief, easepleasure, comfort, well-beingcomfort, relief, pleasure
সাধারণ ভুলConfusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain.Confused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering.Confused with 'gain', often misspoke as 'pain' when meaning something positive., Using inappropriately in casual contexts, like joking about serious conditions., Mixing up with 'ache', which denotes a less intense sensation.Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings.
ব্যবহারের নোটUsed in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings.মানসিক কষ্ট বা উদ্বেগ বোঝাতে 'distress' ব্যবহার করুন। অনানুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে এটি এড়িয়ে চলুন; 'distress' মনস্তাত্ত্বিক বা চিকিৎসা সংক্রান্ত আলোচনায় ভালভাবে খাপ খায়।Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions.আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয়। হালকাভাবে ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন; চিকিৎসা সংক্রান্ত বিষয়ে আলোচনা করার সময় এটি গুরুতর হতে পারে।Used in both formal and informal contexts. Avoid using it lightly; can be serious when discussing medical issues.গুরুতর মানসিক বা শারীরিক কষ্ট বোঝাতে 'torment' শব্দটি ব্যবহার করুন। এটি নিরপেক্ষ, লিখিত এবং কথ্য উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত।Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Agony
Pain

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Agony বনাম Distress বনাম Pain বনাম Torment

Agony, Distress, Pain এবং Torment-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Agony: Very severe pain or suffering. Distress: Great worry or suffering. Pain: unpleasant feeling or discomfort in the body Torment: extreme pain or suffering

কোনটি বেশি প্রচলিত: Agony, Distress, Pain এবং Torment?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Pain সবচেয়ে প্রচলিত।

কোনটি বেশি উন্নত: Agony, Distress, Pain এবং Torment?

Distress সর্বোচ্চ স্তর, CEFR স্কেলে C1।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Distress: The news caused her great distress. Pain: She felt a sharp pain in her knee after the fall. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.

আমি কি Agony, Distress, Pain এবং Torment বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Agony, Distress, Pain এবং Torment সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা