Thanks بمقابلہ Thanks by the way
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Thanks
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1exclamation
Thanks by the way
غیر رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے رسمی: Thanksسب سے عام: Thanks
| Thanks | Thanks by the way | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/θæŋks/"]/🇺🇸 /["/θæŋks/"]/ | 🇬🇧 //θæŋks baɪ ðə weɪ//🇺🇸 //θæŋks baɪ ðə weɪ// |
| مطلب | ایک لفظ جو آپ شائستگی سے اور کسی چیز کی تعریف کرنے کے لیے کہتے ہیں۔A word you say to be polite and show you appreciate something. | بات کے دوران شکریہ کہنے کا ایک عام جملہ۔A phrase used to add thanks casually. |
| مثال | ‘How are you?’ ‘Fine, thanks *(= thanks for asking)*.’ | Thanks by the way for helping me with my project. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| CEFR سطح | A1 | - |
| حصہ کلام | exclamation | |
| ہم نشینی | say thanks, thanks for your help, thanks a lot, thanks in advance, give thanks | thanks by the way, say thanks, thanks for your help |
| متضاد | no thanks, refusal | - |
| عام غلطیاں | Using 'thank' instead of 'thanks' in informal contexts., Forgetting to add 'you' in 'thank you'., Saying 'thanks a lot' in a sarcastic tone when it’s not meant to be sarcastic. | Used in formal emails or speeches., Omitting 'by the way'., Confusing with 'thank you very much'. |
| استعمال کے نکات | روزمرہ کی گفتگو میں شکرگزاری کا اظہار کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ دوستوں کے درمیان غیر رسمی یا پیشہ ورانہ ماحول میں زیادہ رسمی ہو سکتا ہے۔ 'شکریہ' عام طور پر مناسب ہے، لیکن بہت زیادہ رسمی حالات میں، 'آپ کا شکریہ' کو ترجیح دی جا سکتی ہے۔Used in everyday conversations to express gratitude. It can be informal among friends or more formal in professional settings. 'Thanks' is usually appropriate, but in very formal situations, 'thank you' might be preferred. | یہ جملہ غیر رسمی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے جب آپ کسی اور بات کے ساتھ ساتھ شکریہ بھی ادا کرنا چاہتے ہیں۔ یہ رسمی حالات کے لیے موزوں نہیں ہے۔Use this phrase in informal conversations to express gratitude while mentioning something else. It's not suitable for formal situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Thanks بمقابلہ Thanks by the way
Thanks اور Thanks by the way میں کیا فرق ہے؟
Thanks: A word you say to be polite and show you appreciate something. Thanks by the way: A phrase used to add thanks casually.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Thanks اور Thanks by the way؟
ان میں Thanks سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Thanks اور Thanks by the way؟
روزمرہ انگریزی میں Thanks سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Thanks: ‘How are you?’ ‘Fine, thanks *(= thanks for asking)*.’ Thanks by the way: Thanks by the way for helping me with my project.
کیا میں Thanks اور Thanks by the way کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Thanks اور Thanks by the way ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔