No more pain بمقابلہ Relief
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
No more pain
اوپر کے 2000 (عام)
Relief
اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun
سب سے عام: Relief
| No more pain | Relief | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //nəʊ mɔː peɪn//🇺🇸 //noʊ mɔr peɪn// | 🇬🇧 /["/rɪˈliːf/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːf/"]/ |
| مطلب | اب تکلیف یا دکھ محسوس نہیں ہوگا۔Stop feeling hurt or suffering. | کسی تکلیف یا درد کے ختم ہونے کے بعد سکون اور خوشی کا احساس۔A feeling of comfort and happiness after stress or pain has gone away. |
| مثال | After the surgery, I can finally say, 'No more pain!' | The medication provided instant relief from the pain. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B2 |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | experience no more pain, declare no more pain, find no more pain, feel no more pain, achieve no more pain | considerable, deep, enormous, bring (somebody), give (somebody), offer (somebody), come, flood through somebody, sweep over somebody, valve, in relief, out of relief, to your relief, a cry of relief, a sigh of relief, tears of relief, considerable, deep, enormous, bring (somebody), give (somebody), offer (somebody), come, flood through somebody, sweep over somebody, valve, in relief, out of relief, to your relief, a cry of relief, a sigh of relief, tears of relief, humanitarian, disaster, emergency, give somebody, provide (somebody with), send (somebody), work, effort, operation, debt, interest, tax, get, obtain, receive, be available, light, comic, give (somebody), provide (somebody with), for relief, a moment of relief, high, bas, low, carve (something) in, carving, sculpture, panel, in relief, bold, sharp, stark, bring something into, throw something into, stand out in, bold, sharp, stark, bring something into, throw something into, stand out in |
| متضاد | - | stress, pain, suffering |
| عام غلطیاں | Used in the wrong context, such as joking about pain., Misunderstanding the emotional weight of the phrase. | Confused with 'relieve' (verb form), Using 'relief' without a stressor or problem context, Mixing up 'relief' with similar sounding words |
| استعمال کے نکات | تکلیف سے نجات کے اظہار کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ صحت یا جذباتی مسائل پر بات کرتے وقت غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔Used to express relief from suffering. Appropriate in both informal and formal contexts when discussing health or emotional issues. | جب کسی مشکل یا تکلیف کے بعد بہتر محسوس کرنے کے بارے میں بات کر رہے ہوں تو 'راحت' کا استعمال کریں۔ یہ بول چال اور تحریری دونوں حوالوں سے مناسب ہے، لیکن زیادہ غیر رسمی گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'relief' when talking about feeling better after something difficult or painful. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid using it in overly casual talk. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: No more pain بمقابلہ Relief
No more pain اور Relief میں کیا فرق ہے؟
No more pain: Stop feeling hurt or suffering. Relief: A feeling of comfort and happiness after stress or pain has gone away.
کون سا زیادہ عام ہے: No more pain اور Relief؟
روزمرہ انگریزی میں Relief سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
No more pain: After the surgery, I can finally say, 'No more pain!' Relief: The medication provided instant relief from the pain.
کیا میں No more pain اور Relief کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ No more pain اور Relief ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔