No more pain बनाम Relief
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
No more pain
शीर्ष 2000 (आम)
Relief
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
सबसे आम: Relief
| No more pain | Relief | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //nəʊ mɔː peɪn//🇺🇸 //noʊ mɔr peɪn// | 🇬🇧 /["/rɪˈliːf/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːf/"]/ |
| अर्थ | Stop feeling hurt or suffering. | तनाव या दर्द दूर होने के बाद आराम और खुशी की भावना।A feeling of comfort and happiness after stress or pain has gone away. |
| उदाहरण | After the surgery, I can finally say, 'No more pain!' | The medication provided instant relief from the pain. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B2 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | experience no more pain, declare no more pain, find no more pain, feel no more pain, achieve no more pain | considerable, deep, enormous, bring (somebody), give (somebody), offer (somebody), come, flood through somebody, sweep over somebody, valve, in relief, out of relief, to your relief, a cry of relief, a sigh of relief, tears of relief, considerable, deep, enormous, bring (somebody), give (somebody), offer (somebody), come, flood through somebody, sweep over somebody, valve, in relief, out of relief, to your relief, a cry of relief, a sigh of relief, tears of relief, humanitarian, disaster, emergency, give somebody, provide (somebody with), send (somebody), work, effort, operation, debt, interest, tax, get, obtain, receive, be available, light, comic, give (somebody), provide (somebody with), for relief, a moment of relief, high, bas, low, carve (something) in, carving, sculpture, panel, in relief, bold, sharp, stark, bring something into, throw something into, stand out in, bold, sharp, stark, bring something into, throw something into, stand out in |
| विलोम | - | stress, pain, suffering |
| आम गलतियाँ | Used in the wrong context, such as joking about pain., Misunderstanding the emotional weight of the phrase. | Confused with 'relieve' (verb form), Using 'relief' without a stressor or problem context, Mixing up 'relief' with similar sounding words |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used to express relief from suffering. Appropriate in both informal and formal contexts when discussing health or emotional issues. | जब किसी कठिन या दर्दनाक चीज़ के बाद बेहतर महसूस करने की बात कर रहे हों तो 'राहत' का प्रयोग करें। यह बोली जाने वाली और लिखित दोनों तरह की बातचीत के लिए उपयुक्त है, लेकिन बहुत ज़्यादा अनौपचारिक बातचीत में इसका इस्तेमाल करने से बचें।Use 'relief' when talking about feeling better after something difficult or painful. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid using it in overly casual talk. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: No more pain बनाम Relief
No more pain और Relief में क्या अंतर है?
No more pain: Stop feeling hurt or suffering. Relief: A feeling of comfort and happiness after stress or pain has gone away.
कौन-सा अधिक आम है: No more pain और Relief?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Relief सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
No more pain: After the surgery, I can finally say, 'No more pain!' Relief: The medication provided instant relief from the pain.
क्या मैं No more pain और Relief को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। No more pain और Relief आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।