Comfort بمقابلہ No more pain

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Comfort

اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun

No more pain

اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Comfort
 ComfortNo more pain
تلفظ🇬🇧 /["/ˈkʌmfət/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmfərt/"]/🇬🇧 //nəʊ mɔː peɪn//🇺🇸 //noʊ mɔr peɪn//
مطلبکسی کو بہتر محسوس کرانا اور کم اداس یا پریشان کرنا۔To make someone feel better and less sad or worried.اب تکلیف یا دکھ محسوس نہیں ہوگا۔Stop feeling hurt or suffering.
مثالAfter a long day at work, I find comfort in my favorite book.After the surgery, I can finally say, 'No more pain!'
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 2000 (عام)
CEFR سطحB2-
حصہ کلامnoun
ہم نشینیcomplete, great, maximum, level, zone, for comfort, in comfort, comfort of, a degree of comfort, a standard of comfort, in the comfort of your own home, great, little, small, crumb, word, bring somebody, give somebody, offer somebody, food, comfort in, a source of comfort, great, comfort to, modern, creature, homeexperience no more pain, declare no more pain, find no more pain, feel no more pain, achieve no more pain
متضادdistress, upset, discomfort-
عام غلطیاںConfused with 'comfortably' — Incorrectly using the adverb form., Using 'comfort' as a noun without a context — Forgetting that it also refers to physical or emotional ease., Saying 'comforts' while referring to the act of providing comfort — Should be 'comforts someone'.Used in the wrong context, such as joking about pain., Misunderstanding the emotional weight of the phrase.
استعمال کے نکات'Comfort' کو رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال کریں۔ یہ اس وقت مناسب ہے جب کوئی اداس محسوس کر رہا ہو، لیکن سنجیدہ یا طبی حالات پر بات کرتے وقت اس کے استعمال سے گریز کریں، جہاں زیادہ مخصوص الفاظ کی ضرورت ہو سکتی ہے۔Use 'comfort' in both formal and informal contexts. It’s appropriate when someone is feeling down, but avoid using it when discussing serious or clinical situations, where more specific terms may be needed.تکلیف سے نجات کے اظہار کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ صحت یا جذباتی مسائل پر بات کرتے وقت غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔Used to express relief from suffering. Appropriate in both informal and formal contexts when discussing health or emotional issues.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Comfort
No more pain

اکثر پوچھے گئے سوالات: Comfort بمقابلہ No more pain

Comfort اور No more pain میں کیا فرق ہے؟

Comfort: To make someone feel better and less sad or worried. No more pain: Stop feeling hurt or suffering.

کون سا زیادہ عام ہے: Comfort اور No more pain؟

روزمرہ انگریزی میں Comfort سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Comfort: After a long day at work, I find comfort in my favorite book. No more pain: After the surgery, I can finally say, 'No more pain!'

کیا میں Comfort اور No more pain کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Comfort اور No more pain ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے