Let __ go yesterday بمقابلہ Release
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Let __ go yesterday
اوپر کے 2000 (عام)
Release
اوپر کے 1000 (بہت عام)B1verb
سب سے عام: Release
| Let __ go yesterday | Release | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //lɛt ˈɡəʊ//🇺🇸 //lɛt ɡoʊ// | 🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/ |
| مطلب | کسی کو جانے کی اجازت دینا.To allow someone to leave or be free. | کسی چیز کو چھوڑنا یا دستیاب کرنا۔To let go of something or make it available. |
| مثال | I had to let him go yesterday after our discussion. | They decided to release the new software update next week. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B1 |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | let someone go, let go of control, let it go, let things go, let go of the past | quickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released |
| متضاد | - | capture, retain, hold |
| عام غلطیاں | Confused with 'leave' as a more formal alternative., Using 'let' without an object., Incorrectly using past tense with 'let' in ongoing situations. | Confused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context. |
| استعمال کے نکات | اگرچہ استعمال کردن اسی کو کلا جانے دین کے ساتھ اجازت کے معاملوں میں استعمال کریں۔ رسمی لکھائی میں اس سے بچیں کیونکہ کہ یہ بہت عیاری سمجھ سکتا ہے.Use 'let go' with permission contexts. Avoid in formal writing, as it can sound too casual. | 'Release' کا استعمال اس وقت کریں جب کسی چیز کو جسمانی طور پر چھوڑنے یا معلومات کو دستیاب کرنے کے بارے میں بات کر رہے ہوں۔ یہ آرام دہ اور پیشہ ورانہ دونوں ترتیبات میں مناسب ہے لیکن بہت غیر رسمی زبان میں اس سے گریز کیا جانا چاہیے۔Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Let __ go yesterday بمقابلہ Release
Let __ go yesterday اور Release میں کیا فرق ہے؟
Let __ go yesterday: To allow someone to leave or be free. Release: To let go of something or make it available.
کون سا زیادہ عام ہے: Let __ go yesterday اور Release؟
روزمرہ انگریزی میں Release سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Let __ go yesterday: I had to let him go yesterday after our discussion. Release: They decided to release the new software update next week.
کیا میں Let __ go yesterday اور Release کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Let __ go yesterday اور Release ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔