Hopefully بمقابلہ I hope بمقابلہ With any luck
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Hopefully
اوپر کے 1000 (بہت عام)B2adverb
I hope
اوپر کے 1000 (بہت عام)
With any luck
اوپر کے 2000 (عام)
| Hopefully | I hope | With any luck | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈhəʊpfəli/"]/🇺🇸 /["/ˈhəʊpfəli/"]/ | 🇬🇧 //aɪ hoʊp//🇺🇸 //aɪ hoʊp// | 🇬🇧 //wɪð ˈɛni lʌk//🇺🇸 //wɪð ˈɛni lʌk// |
| مطلب | مجھے امید ہے کہ کچھ ہوگا۔I hope that something will happen. | میں کسی اچھی چیز کے ہونے کی خواہش کرتا ہوں۔I wish for something good to happen. | اگر چیزیں اچھی طرح یا امید کے مطابق ہوںIf things go well or as hoped |
| مثال | Hopefully, we'll arrive before dark. | I hope you have a great day! | With any luck, we will finish the project by Friday. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | B2 | - | - |
| حصہ کلام | adverb | ||
| ہم نشینی | hopefully soon, hopefully tomorrow, hopefully next week | hope for good news, hope that things improve, hope against hope | with any luck, with a bit of luck, if we are lucky, hopefully, if all goes well |
| متضاد | unfortunately, regrettably, sadly | - | - |
| عام غلطیاں | 'Hopefully' is often confused with 'hopeful' — remember they are different parts of speech., Some learners use 'hopefully' to mean 'with hope' or 'in a hopeful manner,' which can be incorrect., Using 'hopefully' at the start of a sentence can confuse the meaning. | Confusing 'hope' with 'wish' in impossible situations., Omitting 'that' in reported speech: say 'I hope that you come.', Using it with a negative tone misaligning with the meaning. | Used in situations where luck is not a factor., Confused with 'hopefully', which is more about personal desire without emphasis on luck., Used too frequently in negative contexts. |
| استعمال کے نکات | کسی مثبت توقع کا اظہار کرنے کے لیے 'امید ہے' کا استعمال کریں۔ یہ بولی اور تحریری انگریزی دونوں میں عام ہے۔ بہت رسمی تحریروں میں اس کے استعمال سے گریز کریں، کیونکہ یہ بہت غیر رسمی لگ سکتا ہے۔Use 'hopefully' to express a positive expectation. It's common in both spoken and written English. Avoid using it in very formal writing, as it can seem too casual. | کسی مستقبل کے واقعے کی خواہش کا اظہار کرتے وقت 'مجھے امید ہے' استعمال کریں۔ یہ زیادہ تر رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔Use 'I hope' when expressing a desire for a future event. It's appropriate in most contexts, both formal and informal. | کسی مثبت نتیجے کے لیے امید کا اظہار کرتے وقت اس جملے کا استعمال کریں۔ یہ رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے لیکن بہت سنجیدہ حالات میں کم رسمی لگ سکتا ہے۔Use this phrase when expressing hope for a positive outcome. It's appropriate in both formal and informal contexts but may sound less formal in very serious situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Hopefully بمقابلہ I hope بمقابلہ With any luck
Hopefully، I hope، اور With any luck میں کیا فرق ہے؟
Hopefully: I hope that something will happen. I hope: I wish for something good to happen. With any luck: If things go well or as hoped
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Hopefully: Hopefully, we'll arrive before dark. I hope: I hope you have a great day! With any luck: With any luck, we will finish the project by Friday.
کیا میں Hopefully، I hope، اور With any luck کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Hopefully، I hope، اور With any luck ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔