Edge بمقابلہ I stood upon the brink
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Edge
اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun
I stood upon the brink
10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے عام: Edge
| Edge | I stood upon the brink | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/edʒ/"]/🇺🇸 /["/edʒ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ stʊd əˈpɒn ðə brɪŋk//🇺🇸 //aɪ stʊd əˈpɑn ðə brɪŋk// |
| مطلب | The line or border where something ends; a sharp part. | To be at the edge of something. |
| مثال | She stood at the edge of the cliff, looking down at the water. | I stood upon the brink of the cliff, feeling a rush of adrenaline. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| CEFR سطح | B1 | - |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | top, upper, bottom, reach, skirt, clutch, along the edge, around the edge, round the edge, right on the edge, razor-sharp, sharp, cutting, sharpen, competitive, slight, big, give somebody/something, gain, have, edge over, razor-sharp, sharp, cutting, sharpen | stand upon the brink, on the brink of disaster, stood upon the brink, brink of success, brink of a decision |
| متضاد | center, middle, interior | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'ledge', meaning a shelf or projecting edge., Using 'edge' as a verb incorrectly., Mistaking 'edge' for 'advantage' in all contexts. | Confusing 'brink' with 'edge' without understanding the dramatic connotation., Using 'stood' in the present form incorrectly in a past tense context. |
| استعمال کے نکات | The word 'edge' can refer to a physical border or a metaphorical advantage. It's commonly used in both formal and informal contexts, but avoid using it in overly casual situations when discussing serious topics. | Use in contexts where someone is at the edge of a surface or metaphorical situation. More dramatic than just 'stand.' |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Edge بمقابلہ I stood upon the brink
Edge اور I stood upon the brink میں کیا فرق ہے؟
Edge: The line or border where something ends; a sharp part. I stood upon the brink: To be at the edge of something.
کون سا زیادہ عام ہے: Edge اور I stood upon the brink؟
روزمرہ انگریزی میں Edge سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Edge: She stood at the edge of the cliff, looking down at the water. I stood upon the brink: I stood upon the brink of the cliff, feeling a rush of adrenaline.
کیا میں Edge اور I stood upon the brink کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Edge اور I stood upon the brink ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔