Breaking something valuable بمقابلہ Damage بمقابلہ Shatter بمقابلہ Smash

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Breaking something valuable

اوپر کے 1000 (بہت عام)

Damage

اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun

Shatter

اوپر کے 2000 (عام)C1verb

Smash

اوپر کے 1000 (بہت عام)C1verb
 Breaking something valuableDamageShatterSmash
تلفظ🇬🇧 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuːəbl//🇺🇸 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuəbl//🇬🇧 /["/ˈdæmɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈdæmɪdʒ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇬🇧 /["/smæʃ/","/ˈsmæʃɪz/","/smæʃt/","/ˈsmæʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/smæʃ/","/ˈsmæʃɪz/","/smæʃt/","/ˈsmæʃɪŋ/"]/
مطلبکسی اہم یا مہنگی چیز کو نقصان پہنچانا یا تباہ کرناto damage or destroy something important or expensiveکسی چیز کو نقصان پہنچانا یا تکلیف دینا۔Harm or hurt something.کسی چیز کو بہت سے چھوٹے ٹکڑوں میں توڑ دینا۔To break something into many small pieces.کسی چیز کو زور سے مارنا، جس سے وہ ٹوٹ جائے۔To hit something very hard, causing it to break.
مثالHe was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase.The storm caused significant damage to the roof.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.He used a hammer to smash the old wooden crate into pieces.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدارغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)
CEFR سطح-B1C1C1
حصہ کلامnounverbverb
ہم نشینیbreak a vase, break a laptop, breaking an heirloomconsiderable, enormous, great, cause, do, inflict, occur, result, assessment, report, control, damage by, damage from, damage to, the cost of the damage, the damage is done, the extent of the damage, considerable, enormous, great, cause, do, inflict, occur, result, assessment, report, control, damage by, damage from, damage to, the cost of the damage, the damage is done, the extent of the damage, civil, substantial, punitive, incur, suffer, claim, action, claim, award, in damage, damage for, damage of, an action for damages, a claim for damagescompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantlysmash a window, smash into, smash the competition, smash records, smash hit
متضادrepair, fixrepair, restore, fixjoin, repair, uniterepair, fix, restore
عام غلطیاںConfusing 'broke' (past tense) with 'break'., Using 'breaking' without an object., Mistaking 'valuable' for 'valueless'.Confusing 'damage' with 'damages', which refers to monetary compensation., Using 'damaged' incorrectly as a noun., Mixing up 'damage' (noun) with 'damaging' (verb form).Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.Using 'smash' incorrectly as a noun instead of a verb., Confusing 'smash' with 'crush' — they have slightly different meanings., Omitting the object when using 'smash' (e.g., saying 'I smash' without an object).
استعمال کے نکاتکسی قیمتی چیز کو حادثاتی طور پر نقصان پہنچانے کے حوالے سے استعمال کریں۔ رسمی سیاق و سباق کے لیے موزوں نہیں۔Use when referring to accidentally damaging valuable items. Not suitable for formal contexts.جسمانی نقصان یا کمی کے بارے میں بات کرتے وقت 'damage' استعمال کریں۔ یہ تحریری اور بول چال دونوں میں استعمال ہو سکتا ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی حالات میں اس کے استعمال سے گریز کریں؛ اس کے بجائے، آسان سیاق و سباق کے لیے 'hurt' یا 'harm' استعمال کریں۔Use 'damage' when talking about physical harm or loss. It can be used in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual situations; instead, use 'hurt' or 'harm' for simpler contexts.شیشے یا اسی طرح کی چیزوں کے ٹوٹنے کے بارے میں بات کرتے وقت 'shatter' استعمال کریں۔ کاغذ جیسی چیزوں کے لیے جو اتنے ڈرامائی انداز میں نہیں ٹوٹتیں، اسے استعمال کرنے سے گریز کریں۔Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.کسی چیز کو زور سے توڑنے کا ذکر کرتے وقت 'smash' استعمال کریں۔ یہ غیر رسمی اور قدرے رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے لیکن رسمی تحریر کے لیے موزوں نہیں ہو سکتا۔Use 'smash' when referring to breaking something forcefully. It is appropriate in both casual and slightly formal contexts but may not be suitable for formal writing.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Breaking something valuable
Shatter

اکثر پوچھے گئے سوالات: Breaking something valuable بمقابلہ Damage بمقابلہ Shatter بمقابلہ Smash

Breaking something valuable، Damage، Shatter، اور Smash میں کیا فرق ہے؟

Breaking something valuable: to damage or destroy something important or expensive Damage: Harm or hurt something. Shatter: To break something into many small pieces. Smash: To hit something very hard, causing it to break.

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Breaking something valuable: He was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase. Damage: The storm caused significant damage to the roof. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces. Smash: He used a hammer to smash the old wooden crate into pieces.

کیا میں Breaking something valuable، Damage، Shatter، اور Smash کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Breaking something valuable، Damage، Shatter، اور Smash ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے