Take care vs You have a nice day

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Take care

Top 1000 (muito comum)

You have a nice day

Top 2000 (comum)
Mais comum: Take care
 Take careYou have a nice day
Pronúncia🇬🇧 //teɪk kɛə//🇺🇸 //teɪk kɛr//🇬🇧 //juː hæv ə naɪs deɪ//🇺🇸 //ju hæv ə naɪs deɪ//
SignificadoTenha cuidado ou cuide de si.Be careful or look after yourself.Uma forma amigável de desejar um bom dia para alguém.A friendly way to wish someone a good day.
ExemploAs you drive home, remember to take care on the slippery roads.I hope you have a nice day at work!
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõestake care of yourself, take care of business, please take care, take care when driving, take care in difficult situationswish someone you have a nice day, say you have a nice day, hope you have a nice day
Erros comunsUsing it in very formal situations, which may feel too casual., Confusing with similar phrases like 'take it easy' which has a different meaning.Saying 'You have a good day' instead of 'You have a nice day'., Using it in a negative context which makes it sound sarcastic., Not using appropriate tone, which can change the meaning.
Notas de usoUsado para demonstrar preocupação com o bem-estar de alguém. Mais comum em contextos informais entre amigos e familiares.Used to show concern for someone's well-being. More common in informal contexts among friends and family.Usado ao se despedir; apropriado em contextos casuais e formais, mas pode soar excessivamente amigável em situações muito formais.Used when parting ways; appropriate in casual and formal settings but may sound overly friendly in very formal contexts.

Veja em clipes reais

Take care
You have a nice day

Perguntas frequentes: Take care vs You have a nice day

Qual é a diferença entre Take care e You have a nice day?

Take care: Be careful or look after yourself. You have a nice day: A friendly way to wish someone a good day.

Qual é mais comum: Take care e You have a nice day?

Take care é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Take care: As you drive home, remember to take care on the slippery roads. You have a nice day: I hope you have a nice day at work!

Posso usar Take care e You have a nice day de forma intercambiável?

Nem sempre. Take care e You have a nice day são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas