Significado em português
Sei lá, cara
Significado de I don't know, man
An informal expression of uncertainty or lack of knowledge.
Uma expressão informal para dizer que você não tem certeza ou não sabe de alguma coisa.
In simple words: I am not sure about that.
Não tenho certeza disso.
I don't know, man em uma frase
- What do you think about the new movie? I don't know, man.O que você achou do filme novo? Sei lá, cara.
- Can you help me with the project? I don't know, man.Você pode me ajudar com o projeto? Sei lá, cara.
- Why did she leave? I don't know, man, it's a mystery.Por que ela foi embora? Sei lá, cara, é um mistério.
Como usar I don't know, man
Used mainly in casual conversations among friends. Avoid in formal settings or professional contexts.
Usado principalmente em conversas informais entre amigos. Evite em situações formais ou no trabalho.
Grammar pattern
standalone phrase
Memory hint
Think of a laid-back guy shrugging and saying, 'I don't know, man!'
Palavras relacionadas
Collocations with I don't know, man
- I don't know, man
- I don't know why
- I don't know what
Synonyms for I don't know, man
- not sure
- I have no idea
- beats me
- I’m clueless
Opposites of I don't know, man
- I know, man
- I'm sure, man
- I understand, man
- I am certain, man
Common mistakes with I don't know, man
- Using it in a formal meeting.
- Adding unnecessary words that change the meaning.
- Mispronouncing 'know' as 'no'.
I don't know, man appears in
I don't know, man em outros idiomas
- Arabicالعربية
مش عارف يا صاحبي
مش متأكد من ده.
- Bengaliবাংলা
জানি না, দোস্ত
আমি এটা সম্পর্কে নিশ্চিত নই।
- GermanDeutsch
Ich weiß nicht, Mann
Ich bin mir da nicht sicher.
- SpanishEspañol
No sé, tío
No estoy seguro de eso.
- Persianفارسی
نمیدونم، رفیق
در مورد اون مطمئن نیستم.
- FrenchFrançais
Je ne sais pas, mec
Je ne suis pas sûr de ça.
- Hindiहिन्दी
पता नहीं यार
मुझे इस बारे में यकीन नहीं है।
- ItalianItaliano
Non lo so, amico
Non sono sicuro di questo.
- RussianРусский
Не знаю, чувак
Я в этом не уверен.
- Urduاردو
پتہ نہیں یار
مجھے اس بارے میں یقین نہیں ہے۔
- Chinese中文
我不知道,哥们儿
我不太确定。
More chunks like I don't know, man
- I have no idea
- Oh my god
An exclamation of surprise, shock, or amazement.
- Oh, god!
An expression of deep emotion, often used in surprise or frustration.
- Think, think, think
To have a particular opinion or belief about something.
- Gosh
An exclamation used to express surprise or wonder.
- Come on
A phrase used to urge or motivate someone.
As pessoas também buscam
- I don't know, man significado
- significado de I don't know, man
- o que significa I don't know, man
- I don't know, man tradução
- I don't know, man em português
- I don't know, man definição
- como usar I don't know, man
Perguntas frequentes sobre I don't know, man
O que significa I don't know, man?
Não tenho certeza disso.
O que significa I don't know, man em português?
Não tenho certeza disso.
Qual é a definição de I don't know, man?
Uma expressão informal para dizer que você não tem certeza ou não sabe de alguma coisa.
Como se usa I don't know, man em uma frase?
What do you think about the new movie? I don't know, man.
Pode dar outro exemplo de I don't know, man?
Can you help me with the project? I don't know, man.
Quais são os sinônimos de I don't know, man?
Algumas alternativas comuns são not sure, I have no idea, beats me, I’m clueless.
Qual é o oposto de I don't know, man?
Significados opostos incluem I know, man, I'm sure, man, I understand, man, I am certain, man.
Que palavras combinam com I don't know, man?
Costuma combinar com I don't know, man, I don't know why, I don't know what.
Quais são os erros comuns ao usar I don't know, man?
Using it in a formal meeting. Adding unnecessary words that change the meaning. Mispronouncing 'know' as 'no'.
Como se pronuncia I don't know, man?
US: //aɪ doʊnt noʊ, mæn//, UK: //aɪ dəʊnt nəʊ, mæn//. Ouça o áudio acima para escutar a pronúncia nativa.
I don't know, man é formal ou informal?
"I don't know, man" é informal, então combina com conversas casuais com amigos e família.
Quando devo usar I don't know, man?
Usado principalmente em conversas informais entre amigos. Evite em situações formais ou no trabalho.


