Crystal vs Diamond vs Glass vs Rock

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Crystal

Top 2000 (comum)C1noun

Diamond

Top 1000 (muito comum)B1noun

Glass

Top 1000 (muito comum)A1noun

Rock

Top 1000 (muito comum)A2noun
 CrystalDiamondGlassRock
Pronúncia🇬🇧 /["/ˈkrɪstl/"]/🇺🇸 /["/ˈkrɪstl/"]/🇬🇧 /["/ˈdaɪmənd/"]/🇺🇸 /["/ˈdaɪmənd/"]/🇬🇧 /["/ɡlɑːs/"]/🇺🇸 /["/ɡlæs/"]/🇬🇧 /["/rɒk/"]/🇺🇸 /["/rɑːk/"]/
SignificadoUm pedaço transparente e brilhante de mineral ou vidro.A clear, shiny piece of mineral or glass.Uma pedra dura e brilhante que é muito valiosa e frequentemente usada em joias.A hard, shiny stone that is very valuable and often used in jewelry.Um material duro e transparente usado para fazer janelas e recipientes.A hard, transparent material used for making windows and containers.Um pedaço duro de material, geralmente encontrado no chão.A hard piece of material, usually found on the ground.
Exemplo**ice/salt crystals**She received a beautiful diamond ring for her birthday.The window is made of glass.I picked up a smooth rock from the beach.
RegistroNeutroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRC1B1A1A2
Classe gramaticalnounnounnounnoun
Colocaçõessingle, small, tiny, form, grow, single, small, tiny, form, growflawless, perfect, real, cut, polish, set, glitter, sparkle, mine, industry, tradeclear, coloured/​colored, opaque, piece, pane, sheet, blow, make, break, break, crack, shatter, beads, bottle, bowl, behind glass, on glass, under glass, brimming, full, half-empty, have, drink, sip, clink, in a/​the/​somebody’s glass, glass of, (a) glass in (your) handhard, solid, soft, chunk, lump, piece, form, climb, skip, form, jut out, type, formation, structure, as hard as a rock, as hard as rock, a layer of rock, hard, solid, soft, chunk, lump, piece, form, climb, skip, form, jut out, type, formation, structure, as hard as a rock, as hard as rock, a layer of rock, hard, solid, soft, chunk, lump, piece, form, climb, skip, form, jut out, type, formation, structure, as hard as a rock, as hard as rock, a layer of rock, large, small, heavy, mound, pile, pick up, pelt somebody with, throw, live, acid, alternative, anthem, ballad, number, rock and roll
Antônimosopaque, cloudy, blurredpebble, stoneopaque, solidwater, fluid
Erros comunsConfusing with 'crystals' as a plural form when referring to a single piece., Using it inappropriately to describe non-transparent materials., Incorrectly pronouncing it as 'crystel'.Confused with 'diamond' as a shape versus a gemstone., Using 'diamonds' when referring to a singular item., Mispronouncing it as if it has three syllables instead of two.Confusing 'glass' with 'glasses' for the plural of drinking containers., Using 'glass' instead of 'glaze' when referring to pottery., Mispronouncing 'glass' as 'glance'.Confused with 'boulder', which is a larger rock., Using 'rock' as a verb incorrectly when meaning to shake something., Overusing in metaphors outside of casual contexts.
Notas de usoUsado para descrever minerais naturais e vidro artificial. Frequentemente encontrado em itens decorativos ou para cura. Menos formal em conversas casuais.Used to describe both natural minerals and artificial glass. Often found in decorative items or for healing. Less formal in casual conversations.O termo 'diamante' pode se referir à pedra em si ou à forma frequentemente usada em design. Comumente usado em contextos relacionados a joias ou classificação de pedras preciosas. É menos apropriado em contextos informais, a menos que se refira a algo como rankings esportivos (por exemplo, liga de diamante).The term 'diamond' can refer to the stone itself or the shape often used in design. Commonly used in contexts relating to jewelry or grading of gemstones. It's less appropriate in informal contexts unless referring to something like sports rankings (e.g., diamond league).Use 'vidro' para se referir ao material ou a objetos feitos dele, como copos ou janelas. Evite usá-lo em contextos muito técnicos sem especificar o tipo (por exemplo, 'vidro de segurança').Use 'glass' to refer to the material or objects made from it, like cups or windows. Avoid using it in very technical contexts without specifying what type (e.g. 'safety glass').Usado amplamente na conversa do dia a dia. Apropriado em contextos que discutem geologia, construção ou metáforas. Evite em escrita muito formal, a menos que se refira à geologia.Used widely in everyday conversation. Appropriate in contexts discussing geology, construction, or metaphors. Avoid in very formal writing unless referring to geology.

Veja em clipes reais

Crystal
Glass
Rock

Perguntas frequentes: Crystal vs Diamond vs Glass vs Rock

Qual é a diferença entre Crystal, Diamond, Glass e Rock?

Crystal: A clear, shiny piece of mineral or glass. Diamond: A hard, shiny stone that is very valuable and often used in jewelry. Glass: A hard, transparent material used for making windows and containers. Rock: A hard piece of material, usually found on the ground.

Qual é mais avançada: Crystal, Diamond, Glass e Rock?

Crystal é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.

Crystal, Diamond, Glass e Rock estão no mesmo nível CEFR?

Crystal: C1, Diamond: B1, Glass: A1, Rock: A2 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Crystal, Diamond, Glass e Rock?

Crystal: noun, Diamond: noun, Glass: noun, Rock: noun.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Crystal: **ice/salt crystals** Diamond: She received a beautiful diamond ring for her birthday. Glass: The window is made of glass. Rock: I picked up a smooth rock from the beach.

Posso usar Crystal, Diamond, Glass e Rock de forma intercambiável?

Nem sempre. Crystal, Diamond, Glass e Rock são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.