Container vs Glass vs Pint

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Container

Top 2000 (comum)B1noun

Glass

Top 1000 (muito comum)A1noun

Pint

Top 2000 (comum)
Mais comum: Glass
 ContainerGlassPint
Pronúncia🇬🇧 /["/kənˈteɪnə(r)/"]/🇺🇸 /["/kənˈteɪnər/"]/🇬🇧 /["/ɡlɑːs/"]/🇺🇸 /["/ɡlæs/"]/🇬🇧 //paɪnt//🇺🇸 //paɪnt//
SignificadoUm objeto usado para guardar coisas.A box or other object used to hold things.Um material duro e transparente usado para fazer janelas e recipientes.A hard, transparent material used for making windows and containers.A unit for measuring liquid, often beer or milk.
ExemploThe package arrived in a large container that was difficult to open.The window is made of glass.I ordered a pint of lager at the bar.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB1A1-
Classe gramaticalnounnoun
Colocaçõesairtight, closed, sealed, fill, store something in, contain something, hold something, garden, plant, in a/​the container, container for, container of, empty, full, bulk, contain something, hold something, lorry, ship, portclear, coloured/​colored, opaque, piece, pane, sheet, blow, make, break, break, crack, shatter, beads, bottle, bowl, behind glass, on glass, under glass, brimming, full, half-empty, have, drink, sip, clink, in a/​the/​somebody’s glass, glass of, (a) glass in (your) handorder a pint, pint of beer, pint glass
Antônimossource, origin, emptinessopaque, solid-
Erros comuns'Container' is sometimes confused with 'content' - remember, 'container' holds things, 'content' is what is inside., Some learners use 'conteneer' instead of 'container' due to phonetic similarities., It's often mistakenly pluralized as 'containerss'.Confusing 'glass' with 'glasses' for the plural of drinking containers., Using 'glass' instead of 'glaze' when referring to pottery., Mispronouncing 'glass' as 'glance'.Confused with 'quart' when measuring larger quantities., Incorrectly using 'pint' to refer to solid items.
Notas de usoUsado em contextos do dia a dia, 'recipiente' ou 'contentor' encaixa bem tanto em conversas casuais quanto profissionais. Pode não ser adequado para escrita muito formal onde termos mais específicos como 'vasilhame' poderiam ser preferidos.Used in everyday contexts, 'container' fits well in both casual and professional speech. It may not be suitable for very formal writing where more specific terms like 'receptacle' might be preferred.Use 'vidro' para se referir ao material ou a objetos feitos dele, como copos ou janelas. Evite usá-lo em contextos muito técnicos sem especificar o tipo (por exemplo, 'vidro de segurança').Use 'glass' to refer to the material or objects made from it, like cups or windows. Avoid using it in very technical contexts without specifying what type (e.g. 'safety glass').Commonly used in the UK and some parts of the US to refer to a serving of beer. Not used in very formal contexts.

Veja em clipes reais

Container
Glass
Pint

Perguntas frequentes: Container vs Glass vs Pint

Qual é a diferença entre Container, Glass e Pint?

Container: A box or other object used to hold things. Glass: A hard, transparent material used for making windows and containers. Pint: A unit for measuring liquid, often beer or milk.

Qual é mais comum: Container, Glass e Pint?

Glass é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Container, Glass e Pint?

Container é o nível mais alto, em B1, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Container: The package arrived in a large container that was difficult to open. Glass: The window is made of glass. Pint: I ordered a pint of lager at the bar.

Posso usar Container, Glass e Pint de forma intercambiável?

Nem sempre. Container, Glass e Pint são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas