Campus vs Institution vs School vs University

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Campus

Top 1000 (muito comum)B1noun

Institution

Top 2000 (comum)B2noun

School

Bloco de alta frequênciaA1noun

University

Top 1000 (muito comum)A1noun
 CampusInstitutionSchoolUniversity
Pronúncia🇬🇧 //ˈkæmpəs//🇺🇸 //ˈkæmpəs//🇬🇧 /["/ˌɪnstɪˈtjuːʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɪnstɪˈtuːʃn/"]/🇬🇧 /["/skuːl/"]/🇺🇸 /["/skuːl/"]/🇬🇧 /["/ˌjuːnɪˈvɜːsəti/"]/🇺🇸 /["/ˌjuːnɪˈvɜːrsəti/"]/
SignificadoA place where a college or university is located.A place or organization that helps society, like a school or hospital.A place where students go to learn.A place where people go to learn after high school, usually for a degree.
ExemploThe university's main campus is beautiful in the spring.The institution of marriage has evolved over the years.I go to school every day.I will attend university next year to study engineering.
RegistroNeutroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)Bloco de alta frequênciaTop 1000 (muito comum)
Nível CEFRB1B2A1A1
Classe gramaticalnounnounnounnoun
Colocaçõescollege campus, university campus, on campus, campus life, campus activitiescentral, large, major, build, create, found, at a/​the institution, in institution, within institution, mental, correctional, penal, build, be admitted to, be placed in, at institution, in institution, institution for, national, cultural, economic, threaten, undermine, weakennursery, comprehensive, first, attend, go to, enter, child, kid, boy, after school, at (a/​the) school, in (a/​the) school, be on the way home from school, get ready for school, get out of school, nursery, comprehensive, first, attend, go to, enter, child, kid, boy, after school, at (a/​the) school, in (a/​the) school, be on the way home from school, get ready for school, get out of school, nursery, comprehensive, first, attend, go to, enter, child, kid, boy, after school, at (a/​the) school, in (a/​the) school, be on the way home from school, get ready for school, get out of school, nursery, comprehensive, first, attend, go to, enter, child, kid, boy, after school, at (a/​the) school, in (a/​the) school, be on the way home from school, get ready for school, get out of school, nursery, comprehensive, first, attend, go to, enter, child, kid, boy, after school, at (a/​the) school, in (a/​the) school, be on the way home from school, get ready for school, get out of school, nursery, comprehensive, first, attend, go to, enter, child, kid, boy, after school, at (a/​the) school, in (a/​the) school, be on the way home from school, get ready for school, get out of schoolelite, leading, major, attend, go to, study at, lecturer, professor, researcher, at (the) university
Antônimosoff-campus, external, out-of-siteinformality, chaosworkplace, homehigh school, primary school
Erros comunsConfused with 'campus' and 'campus life', which has a different meaning., Omitting 'the' when referring to a specific campus., Using 'campus' to refer to non-educational institutions.Confusing with 'organization' — 'institution' is often more formal., Using it for casual gatherings or groups instead of established places., Forgetting it can refer to rules or customs, not just buildings.Confusing 'school' with 'classroom' - school is the overall institution, not just a single room., Using 'school' to refer to specific events, like 'school day' instead of 'school hours'., Mispronouncing the word - make sure to stress the 'ool' sound.Confused with 'college' — 'university' usually refers to larger institutions., Using the article 'a' incorrectly, e.g. 'the university' instead of 'a university'., Incorrectly pluralizing to 'universities' instead of 'university' when referring to an institution.
Notas de usoCommonly used in academic contexts. When referring to a specific campus, it’s important to specify the name of the institution.Used to describe organizations like schools, hospitals, or government bodies. Generally formal; avoid when describing casual groups or informal gatherings.Use 'school' when referring to educational institutions. It's appropriate in both spoken and written contexts. Avoid using it in overly formal texts where you might use 'educational institution' instead.Often used in academic settings. In some countries, a 'university' may refer specifically to degree-granting institutions. It's less common in casual conversations.

Perguntas frequentes: Campus vs Institution vs School vs University

Qual é a diferença entre Campus, Institution, School e University?

Campus: A place where a college or university is located. Institution: A place or organization that helps society, like a school or hospital. School: A place where students go to learn. University: A place where people go to learn after high school, usually for a degree.

Qual é mais avançada: Campus, Institution, School e University?

Institution é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.

Campus, Institution, School e University estão no mesmo nível CEFR?

Campus: B1, Institution: B2, School: A1, University: A1 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Campus, Institution, School e University?

Campus: noun, Institution: noun, School: noun, University: noun.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Campus: The university's main campus is beautiful in the spring. Institution: The institution of marriage has evolved over the years. School: I go to school every day. University: I will attend university next year to study engineering.

Posso usar Campus, Institution, School e University de forma intercambiável?

Nem sempre. Campus, Institution, School e University são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas