Best wishes vs Good luck with that
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Best wishes
Top 2000 (comum)
Good luck with that
InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Best wishes
| Best wishes | Good luck with that | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //bɛst ˈwɪʃɪz//🇺🇸 //bɛst ˈwɪʃɪz// | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt// |
| Significado | Uma forma de desejar boa sorte ou expressar esperança pela felicidade de alguém.A way to say good luck or express hope for someone's happiness. | Espero que corra tudo bem para você.I hope things go well for you. |
| Exemplo | Thank you for your support, and best wishes for your future endeavors. | I heard you're starting a new job. Good luck with that! |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | send best wishes, best wishes for, give best wishes | wish someone luck, throw someone good luck, send luck |
| Erros comuns | Confusing with 'best wishes to you' which is less common., Using it in overly formal settings where something else is preferred., Not capitalizing the phrase when used at the beginning of a note. | Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command. |
| Notas de uso | Use 'felicidades' ou 'tudo de bom' em contextos amigáveis ou formais. É apropriado em cartas, cartões ou ao desejar o bem a alguém. Evite em situações muito informais.Use 'best wishes' in friendly or formal contexts. It’s appropriate in letters, cards, or when wishing someone well. Avoid in very casual settings. | Usado para desejar sucesso a alguém, muitas vezes de forma sarcástica ou brincalhona. Não é apropriado em situações sérias.Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Best wishes vs Good luck with that
Qual é a diferença entre Best wishes e Good luck with that?
Best wishes: A way to say good luck or express hope for someone's happiness. Good luck with that: I hope things go well for you.
Qual é mais formal: Best wishes e Good luck with that?
Best wishes é a mais formal entre elas.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Best wishes: Thank you for your support, and best wishes for your future endeavors. Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!
Posso usar Best wishes e Good luck with that de forma intercambiável?
Nem sempre. Best wishes e Good luck with that são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.