Ultimately vs We come to it at last

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Ultimately

Top 2000 (comune)B2adverb

We come to it at last

Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Ultimately
 UltimatelyWe come to it at last
Pronuncia🇬🇧 /["/ˈʌltɪmətli/"]/🇺🇸 /["/ˈʌltɪmətli/"]/🇬🇧 //wiː kʌm tuː ɪt æt lɑːst//🇺🇸 //wi kʌm tu ɪt æt læst//
SignificatoAlla fine; infine.In the end; finally.Finally, we reach this moment or point.
EsempioA poor diet will **ultimately lead to** illness.After years of hard work, we come to it at last, the day of the big event.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleadverb
Collocazioniultimately responsible, ultimately decide, ultimately lead tocome to a conclusion, come to an agreement, come to our senses, come to a decision
Contrariinitially, first, at the beginning-
Errori comuni'Ultimately' is often misused when the context is not about finality., Learners may confuse 'ultimately' with 'eventually' but they are not exactly the same., Overusing 'ultimately' in casual speech can sound pretentious.Using it in a context where the arrival is not significant., Overusing it in a casual conversation., Confusing it with phrases like 'we've reached the end'.
Note d'usoUsa 'alla fine' per enfatizzare il risultato finale di una situazione. Non è adatto per conversazioni casuali o informali.Use 'ultimately' to emphasize the final outcome of a situation. It is not suitable for casual or informal conversations.This phrase is often used to signify an arrival at an important point or conclusion. It can be used in both formal and informal contexts, though it may be more common in storytelling or speeches.

Guardalo in clip reali

We come to it at last

Domande frequenti: Ultimately vs We come to it at last

Qual è la differenza tra Ultimately e We come to it at last?

Ultimately: In the end; finally. We come to it at last: Finally, we reach this moment or point.

Quale è più comune: Ultimately e We come to it at last?

Ultimately è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Ultimately: A poor diet will **ultimately lead to** illness. We come to it at last: After years of hard work, we come to it at last, the day of the big event.

Posso usare Ultimately e We come to it at last in modo intercambiabile?

Non sempre. Ultimately e We come to it at last sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati