Department vs Division

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Department

Top 1000 (molto comune)A2noun

Division

Top 2000 (comune)B2noun
Più comune: Department
 DepartmentDivision
Pronuncia🇬🇧 /["/dɪˈpɑːtmənt/"]/🇺🇸 /["/dɪˈpɑːrtmənt/"]/🇬🇧 /["/dɪˈvɪʒn/"]/🇺🇸 /["/dɪˈvɪʒn/"]/
SignificatoA part of a larger organization, like a company or school.The act of separating things into parts or groups.
EsempioI need to go to the finance department to ask about my paycheck.The division between the two teams was clear after the match.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRA2B2
Categoria grammaticalenounnoun
Collocazionimarketing department, human resources department, sales department, department head, department meetingclear, simple, complex, make, division among, division between, division into, the division of labour/​labor, the division of wealth, long, do, division by, bitter, deep, great, cause, create, provoke, division among, division between, division within, regional, international, multinational, command, head, lead, chief, commander, director, in the… division, first, high, junior, clinch, win, dominate, championship, crown, title, in the… division, clear, simple, complex, make, division among, division between, division into, the division of labour/​labor, the division of wealth, clear, simple, complex, make, division among, division between, division into, the division of labour/​labor, the division of wealth, bitter, deep, great, cause, create, provoke, division among, division between, division within
Contrariindividual, wholeunion, integration, combination
Errori comuniConfused with 'department store' when referring to any store., Omitting articles when saying 'the department'., Using incorrect prepositions, e.g., saying 'in department' instead of 'in the department'.Confused with 'division' as an operation rather than a concept., Using 'divisions' when referring to a singular concept., Mixing up 'division' with 'division of labor' without context.
Note d'usoUsed in professional and academic contexts. Commonly refers to specific areas within organizations (e.g., marketing department, sales department). Not typically used in casual conversation.Use 'division' when talking about splitting larger groups or numbers into smaller sections. It's common in math and organizational contexts. Avoid using it in informal conversations unless referring to a specific subject.

Domande frequenti: Department vs Division

Qual è la differenza tra Department e Division?

Department: A part of a larger organization, like a company or school. Division: The act of separating things into parts or groups.

Quale è più comune: Department e Division?

Department è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Quale è più avanzata: Department e Division?

Division è il livello più alto, a B2, sulla scala CEFR.

Department e Division sono allo stesso livello CEFR?

Department: A2, Division: B2 sulla scala CEFR.

Che categoria grammaticale sono Department e Division?

Department: noun, Division: noun.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Department: I need to go to the finance department to ask about my paycheck. Division: The division between the two teams was clear after the match.

Posso usare Department e Division in modo intercambiabile?

Non sempre. Department e Division sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati