Nor the touch of grass बनाम Not at all

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Nor the touch of grass

10000 से ऊपर (कम आम)

Not at all

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Not at all
 Nor the touch of grassNot at all
उच्चारण🇬🇧 //nɔː ðə tʌtʃ əv ɡrɑːs//🇺🇸 //nɔr ðə tʌtʃ əv ɡræs//🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//
अर्थA phrase that means not even the feeling of grass.ज़रा भी नहींnot even a little bit
उदाहरणHe felt isolated, nor the touch of grass reminded him of his childhood.I didn't like the movie, not at all.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आम10000 से ऊपर (कम आम)शीर्ष 2000 (आम)
सहप्रयोगnor the sight, nor the sound, nor the smellnot at all worried, not at all surprising, not at all offended
विलोम-at all, somewhat, partially
आम गलतियाँMisunderstanding the poetic nature; it’s not a literal phrase., Using it in a non-literary context may confuse listeners.Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.
प्रयोग संबंधी नोटThis phrase is poetic and may be used in literary contexts, often to express absence or longing. Not common in everyday speech.किसी बात से पूरी तरह असहमत होने या किसी चीज़ के बिल्कुल न होने पर ज़ोर देने के लिए 'not at all' का इस्तेमाल करें। यह बोली जाने वाली और लिखी जाने वाली दोनों तरह की बातों में ठीक है, लेकिन औपचारिक लेखन में इसका इस्तेमाल कम होता है।Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.

इसे असली क्लिप में देखें

Nor the touch of grass
Not at all

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Nor the touch of grass बनाम Not at all

Nor the touch of grass और Not at all में क्या अंतर है?

Nor the touch of grass: A phrase that means not even the feeling of grass. Not at all: not even a little bit

कौन-सा अधिक आम है: Nor the touch of grass और Not at all?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Not at all सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Nor the touch of grass: He felt isolated, nor the touch of grass reminded him of his childhood. Not at all: I didn't like the movie, not at all.

क्या मैं Nor the touch of grass और Not at all को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Nor the touch of grass और Not at all आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ